當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 中國的夏季飲食文化羨煞韓國人?

中國的夏季飲食文化羨煞韓國人?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.38W 次

大家在這炎熱的夏季都有什麼解暑的好方法呢?最好是既能吃的好又能解暑是再好不過的了哈哈哈^^

中國的夏季飲食文化羨煞韓國人?

중국의 여름 음식 문화 알아보기!

瞭解一下中國的夏季飲食文化

완전 핫핫핫! 엄청나게 더운 날씨가 계속되고 있어요! 그뿐만 아니라 오늘은 삼복더위 중에서도 첫 번째 더위, 초복입니다. 초복이라서 그런지 오늘의 날씨는 더위의 절정인듯한 느낌이에요. 뜨거운 태양과 더위는 싫지만, 시원한 여름 음식은 여름에 먹어야 제맛이죠!?

簡直hot hot hot!炎熱的氣候一直持續!不僅如此,今天是三伏中的初伏,或許由於是初伏,今天的天氣好像是炎熱的最高峯。雖然討厭熾熱的太陽和炎熱,但在夏天吃着涼爽的夏季飲食是不是很是滋味呢!?

오늘은 한국의 여름 음식 문화가 아닌 중국의 여름 음식 문화를 소개해보려고 해요!중국과 한국은 가깝게 위치하고 있어 문화적인 유사성을 보입니다. 그러나 완전히 똑같은 것은 아니랍니다. 어딘지 모르게 익숙하면서도 전혀 새로운 여름 음식 문화를 찾아볼 수 있답니다.

今天不是介紹韓國飲食文化而是來給大家介紹一下中國的夏季飲食文化。中國和韓國位置臨近,可以看到文化上的相似性,但並不是完全相同,即使不知道哪裏相似單也可以找到完全新的夏季飲食文化。

이열치열로 몸을 다스리는 중국의 문화!

以以熱治熱的方式來調理身體的中國文化!

여름의 뜨거운 더위를 더운 음식이나 따뜻한 음식을 먹고, 몸속의 뜨거운 열을 땀과 함께 몸 밖으로 배출하는 방법을 이열치열이라고 합니다! 어르신들이 아주 뜨거운 음식을 드시면서 '아~시원하다~'라고 하실 때, 정말일까? 궁금했는데요. 이열치열은 과학적으로도 증명된 근거가 있는 여름 나기 방법이랍니다!

炎熱的夏季吃着熱乎乎的食物或溫和的食物,身體裏的熱量和汗一起排出體外的方法就叫做以熱治熱。長輩們經常吃熱的食物會說“啊,真爽”時,是真的嗎?很是好奇呢。以熱治熱是在科學上得到證明的有根據的解暑的方法!

중국은 아무리 더운 여름에도 식당에서 얼음 물이나 차가운 물을 만나기 어렵습니다. 생수뿐만 아니라 차가워야 제맛인 콜라, 커피, 맥주 역시 미지근한 것이 대부분이기 때문에 머리가 띵할 정도로 차가운 것을 좋아하는 한국인들에게는 아쉬울 수밖에 없습니다. 중국은 오랜 과거부터 뜨거운 차를 물처럼 마셨기 때문에 여름에도 미지근하거나 따스한 차를 마십니다. 그래서 한국 사람들이 중국으로 여행 갔을 때, 당황스러워하는 점 중에 한 가지이지요.

中國無論是多熱的夏季,在食堂遇到冰水或是涼水都是難的。不僅礦泉水,只有涼纔好喝的可樂,咖啡,啤酒,果然由於大部分是溫的頭昏腦漲,對於喜歡涼的韓國人來說是非常可惜了。中國人從很久以前由於喝熱茶像喝水一樣,即使夏季也喝溫乎的差。所以這也韓國人去中國旅行時堂皇的一點之一。

한국의 대표적인 여름 메뉴가 삼계탕이라면, 중국은?

韓國代表性的夏季菜單要說是參雞湯,那中國是?

중국의 대표적인 여름 음식으로는 녹두탕(綠豆湯)을 꼽을 수 있습니다. 녹두는 열을 내리고, 독을 몸밖으로 배출시켜주는 등 매우 다양한 효능이 있기 때문이지요! 중국에서는 여름 음식으로 녹두탕을 즐겨 먹습니다. 녹두탕을 좋아하는 분들은 여름 내내 녹두탕을 먹기도 할 정도로 애정이 대단하다고 합니다! 녹두탕 외에도 녹두를 이용한 여름 음식이 매우 다양합니다. 녹두빙수나 녹두 아이스크림등 다양한 방법으로 녹두를 활용하여 별미로 즐긴다고 합니다!

中國代表性的夏季飲食有綠豆湯,因爲綠豆可以降溫,排出體內毒素等非常多樣的功能!在中國,夏季可以享受一碗綠豆湯。喜歡綠豆湯的人幾乎夏季天天喝,十分喜愛!除了綠豆湯,利用綠豆的夏季飲食也是非常多樣呢。綠豆沙冰或是綠豆冰淇淋等各種方法,活用綠豆享受特色美食!

중국식 냉면 '렁미엔(冷麪)'

中國式冷麪

'렁미엔'은 냉면이라는 뜻입니다. 하지만, 한국인들의 냉면과는 모양새도 맛도 다릅니다. 지역마다 조금씩 다르긴 하지만, 한국의 비빔냉면과 유사한 중국식 냉면입니다. 국물은 없지만 면과 야채, 양념을 넣고 간장 식초를 뿌려 비벼 먹는 음식입니다! 냉면의 면발은 한국처럼 얇지 않은것이 특징! '렁미엔'은 집에서도 간단하게 먹을 수 있는 여름 별미랍니다.

'렁미엔'是冷麪的意思。但和韓國的冷麪樣子和味道都不相同。每個地區都會有一點區別,是和韓國拌麪相似的中國式冷麪,雖然沒有什麼湯汁,放入面和蔬菜,醬料,撒上醬油,食醋攪拌!冷麪的麪條不像韓國那麼薄是其特色!“冷麪”是在家中也可以簡單製作享用的夏季特色美食。

여름이 오면 생각나는 맛 '삥펀(冰粉)'

夏季來臨就會想到的“冰粉”

삥펀은 冰: 얼음 粉: 가루라는 뜻입니다. 이름만 봐도 어떤 음식인지 감이 오지 않나요? 삥펀은 가루로 만든 젤리에 얼음을 넣어 먹는 디저트인데요. 젤리 같은 식감에 달달한 설탕이나 시럽을 뿌리거나 과일을 곁들여 먹기도 합니다. 의외로 이 삥펀은 먼 옛날 명나라 말, 쓰촨(四川) 지방에서 시작된 여름 별미입니다. 지금은 많은 중국인들에게 없어서는 안 될 사랑받는 여름 디저트로 자리 잡았다고 합니다 :)

冰粉中冰是얼음,粉是가루,從名字上來看有沒有感覺到是怎樣的食物呢?冰粉是用麪粉製成的果凍一樣的口感,撒上甜甜的白糖或是糖漿,再配上水果來吃。意外的是這個冰粉是從以前明朝末期,四川地區開始的夏季特色美食。現在對許多中國人來說是不可或缺的,深受喜愛的甜點

오늘은 함께 중국의 여름 음식 문화를 알아보았는데요! 왠지 시원한 삥펀을 먹어보고 싶어지네요!

今天一起了解了中國的夏季飲食文化!不知怎麼特別想吃涼爽的冰粉呢。

너무 덥다고 찬 음식을 많이 먹으면 배탈이 날수 있으니 몸도 마음도 튼튼학게 건강챙기시면서 무더운 여름 보내셨으면 좋겠습니다!

非常熱而吃很多涼的食物的話會有可能瀉肚,爲照顧好身體和心情,健康的度過炎熱的夏季是最好的了。

相關閱讀:

韓國美食:夏日必吃的冰品TOP5

韓語學習視頻:韓國美食圈配LOGO

酷暑來襲 韓國人看中國獨特解暑美食大盤點

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載