當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】韓國星巴克員工將舉行抗議活動,導火索居然是它。。

【有聲】韓國星巴克員工將舉行抗議活動,導火索居然是它。。

推薦人: 來源: 閱讀: 1.22W 次

【有聲】韓國星巴克員工將舉行抗議活動,導火索居然是它。。

스타벅스 코리아 직원들이 업무 부담 개선 등을 요구하 단체 행동을 예고한 가운데, 과거 스타벅스 코리아 직원 월급 문의 글이 화제를 모으고 있습니다.

近期,大批韓國星巴克員工發聲要求公司合理減輕員工工作負擔,並表示將發起抗議活動。同時,一篇詢問星巴克工資待遇的老帖突然爆紅網絡。

오늘(5일) 온라인 커뮤니티를 중심으로 지난해 한 누리꾼이 스타벅스 정규직 바리스타 월급을 문의한 글이 퍼지고 있습니다.

5號(今日),一名網友在去年發的詢問星巴克全職咖啡師薪資待遇的帖子在各大論壇瘋傳。

해당 게시글에는 "레디백 저 생고생을 하고도 (스타벅스 직원 월급이) 진짜 세후 200만 원 이하냐"며 "서울 자취·생활비·연애가 가능하냐. 아니면 부자 자녀들만 다니는 회사인가"라는 의문이 제기됐습니다.

樓主稱:“乾的累死累活,稅後到手不足200萬韓幣。”“這工資在首爾能活嘛。在星巴克上班的是不是都是有錢人家的孩子。”

이어 "너무 충격이고 속상하다. 편의점·주유소 아르바이트를 해도 세후 190~200 버는 세상인데 이게 업무 강도·시간 대비 말이 되는 월급이냐. 회사가 적자냐"라며 안타까움을 드러냈습니다.

“我真的既震驚又難過。最近就算去便利店、加油站打工,稅後也能有個190-200萬韓幣。星巴克這工作強度和工作時長居然就給這麼點工資。公司是沒錢了嗎。”

【有聲】韓國星巴克員工將舉行抗議活動,導火索居然是它。。 第2張

게시글의 댓글은 누리꾼들의 충격을 더했습니다. 댓글에는 "진짜 딱 숨 쉬고 살 돈만 준다", "130만 원만 받아도 소원이 없겠다"와 같은 호소가 담겼습니다.

而回帖更是讓網友們大吃一驚。有人寫道:“真的就給了勉強能養活自己的工資。”,還有人說:“我要能拿到130萬韓幣就心滿意足了。”

해당 글이 올라온 커뮤니티는 회사 이메일 계정을 인증해야 글을 쓸 수 있는 커뮤니티입니다. 게시글을 본 누리꾼들은 "이번 행사 때 대기가 1시간이었는데 직원들 노동 강도 대비 돈을 너무 적게 주는 것 같다", "적어도 일한 만큼은 받아야 할 것 같다" 등의 부정적인 여론을 형성했습니다.

據悉,如果想在該論壇內發帖,用戶必須先通過企業郵箱認證。看到該貼的網友們紛紛表示:“這次星巴克活動(星巴克爲慶祝公司成立50週年推出買飲料送環保杯活動)至少得等1個小時。比起員工們的勞動強度來說,這點錢給的是少了。”還有人說:“至少得做到幹多少給多少啊。”

실제 스타벅스 채용 공고 글에 따르면 주 5일 하루 5시간 근무하는 스타벅스 신입 바리스타는 시간당 9,200원을 받으며 여기에 주휴수당과 식대보조가 별도로 지급됩니다. 심야·연장·휴일근무 수당이나 명절 상여, 성과급 등이 추가로 지급될 때도 있으나 4대 보험비를 제외하면 월평균 130만 원 정도를 받는 것입니다.

從星巴克招聘信息中可以看到,每週5天,每天工作5個小時的初級咖啡師時薪爲9200韓幣。另外會提供週末休息日工資(一週工作6天的話,會多給一天的工資)和餐補。雖然也有夜班、加班、節日加班津貼,節日福利,績效工資等,但是除去繳納4險的錢後,每個人差不多隻能拿到130萬韓幣。

【有聲】韓國星巴克員工將舉行抗議活動,導火索居然是它。。 第3張

더욱이 스타벅스 측이 지난달 28일 실시한 '리유저블 컵 데이' 등 이벤트를 진행할 경우 직원들의 업무는 가중됩니다. 일부 매장에서는 대기 주문량이 650잔에 달했고, 극심한 업무 강도에 일부 직원들은 온라인 커뮤니티에 "우리는 기계가 아닌 사람"이라며 고통을 호소하기도 했습니다.

上個月 28日,星巴克舉辦“買飲料送環保杯”活動,此舉更加加重了員工工作負擔。部分門店的訂單量高達650杯。如此高強度的工作,讓部分員工不得已在論壇發帖訴苦道:“我們不是機器人。”

결국 오늘 유통업계에 따르면 스타벅스 일부 직원들은 비판 현수막 게시, 트럭 시위 등을 통해 처우 개선을 촉구하는 방안을 논의하고 있습니다. 이들은 파트너 처우 개선, 과도한 마케팅 지양, 임금 구조 개선 등을 요구할 것으로 알려졌습니다.

結果,今天部分星巴克員工拉起抗議橫幅、舉行卡車示威,希望公司能給出員工待遇改善方案,並擬向公司提出提高員工福利待遇、減少過度營銷、優化薪酬結構等要求。

직원들이 집단행동 움직임을 보이자 스타벅스 관계자는 "다회용 컵 증정 행사에 저희 예상보다 많은 고객이 몰려 파트너 업무에 어려움이 있었다"며 "파트너들의 의견과 지적을 모두 경청하고 앞으로 부족한 부분을 개선해 나가겠다"라고 밝혔습니다.

對於此次員工集體抗議事件,星巴克高層表示:“這次50週年活動客流比預期多,加重了員工們的負擔。”“我們會聽取員工們的意見和批評,努力改進不足之處。”

今日詞彙:

누리꾼【名詞】網友

안타깝다【形容詞】惋惜 ,難過

더하다【自動詞】更重 ,更深 ,加重 ,尤甚 ,更嚴重

대비【名詞】對比 ,比較

여론【名詞】輿論 ,民意 ,羣情 ,呼聲 ,公論

句型語法:

-(으)며

接在謂詞、“이다”動詞後,列舉兩個以上的動作或狀態。

1.空間上的羅列

현재 그 집 부모는 서울에서 살며 아이들은 미국에서 산다.

現在那家的父母在首爾生活,孩子在美國生活。

신랑은 키가 크며 체격이 좋은 편이다.

新郎算是個子高體格好的。

2.時間上的羅列

나는 문을 열며 아이들을 불렀다.

我打開門叫孩子們。

그 여자는 직장 생활을 하며 아이들을 키웠습니다.

那個女人又要上班又要撫養孩子。

補充說明:

1.表示時間上的羅列的同時,極有兩個動詞固化爲一個副詞的用法,也有類似於習慣用語的用法。

접시에 있던 과일을 아이들이 오며 가며 다 먹었다.

盤子裏的水果被孩子們吃完了。

피곤해서 김 선생의 이야기를 졸며 들으며 했어요.

因爲疲憊所以打着瞌睡聽金老師說話。

-기도 하다

1)表示包括。如:

그는 군인이기도 하고 학생이기도 하다.

他是軍人,也是學生。

나는 노래를 부르기도 하고 춤을 추기도 한다.

我既唱歌也跳舞。

먹을 때 식성에 따라 고추나 식초를 넣기도 해요.

吃的時候根據各自的口味,也可以放辣椒或醋。

2)表示強調。如:

참 좋기도 하다!

真好啊!

그 사람은 빨리 걷기도 한다.

他走得也真快。

它前面若是形容詞,“하다”還可換成該形容詞重複使用。如:

좋기도 좋다. 춥기도 춥다. 밝기도 밝다.

相關閱讀:

星巴克飲品容量和價格背後的祕密

韓國人也在搶星巴克的貓爪杯嗎?

星巴克韓國分公司年底將試行紙吸管

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。