當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:最後一片葉子(3) — 小說

韓語文學廣場:最後一片葉子(3) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.95W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:最後一片葉子(3) — 小說

마지막 잎(3)

最後一片葉子(3)

존시는 눈을 크게 뜨고, 창밖을 내다보며 수를 세고 있었는데, 거꾸로 세고 있었습니다."열둘" 그리고 얼마 있지 않아 "열하나", 그 다음 "열", 그리고 "아홉", 그런 다음 거의 함께 "여덟"과 "일곱"을 말했습니다.

瓊西的眼睛睜得很大。她望着窗外,數着……倒過來數。“12,”她數道,歇了一會又說,“11,”然後是“10,”和“9”,接着幾乎同時數着“8”和“7”。

수는 걱정하여 창밖을 보았습니다. 거기서 무엇을 세고 있었어? 보이는 건 단지 텅 빈, 황량한 마당과 20피트 떨어져서 벽돌집의 텅 빈 벽면만 있었습니다. 뿌리가 울퉁불퉁하게 비틀리고 썩은 아주 오래된 담쟁이덩굴이 벽돌담의 중간까지 뻗어 올라가 있었습니다. 차가운 가을바람은 앙상한 가지들이 거의 벌거벗은 채, 허물어져 가는 벽돌담에 매달려 있을 때까지, 덩굴에 붙어있는 잎사귀들을 떨어뜨리고 있었습니다.

蘇關切地看了看窗外。那兒有什麼可數的呢?只見一個空蕩陰暗的院子,20英尺以外還有一所磚房的空牆。一棵老極了的長春藤,枯萎的根糾結在一塊,枝幹攀在磚牆的半腰上。秋天的寒風把藤上的葉子差不多全都吹掉了,幾乎只有光禿的枝條還纏附在剝落的磚塊上。

"그게 무슨 말이니, 얘야?" 수가 물었습니다.

“什麼呀,親愛的?”蘇問道。

"여섯" 존시는 거의 속삭이듯 말했습니다. "이제 더 빠르게 떨어지고 있네. 삼일 전에는 거의 백장 정도 있었어. 그걸 세면 머리가 아팠는데, 이제는 쉬워. 또 하나 떨어지네. 이제 남은 것은 다섯 뿐이야.""뭐가 다섯이야, 얘야? 너의 수디에게 말해줘."

“6,”瓊西幾乎用耳語低聲說道,“它們現在越落越快了。三天前還有差不多一百片。我數得頭都疼了。但是現在好數了。又掉了一片。只剩下五片了。”“五片什麼呀,親愛的。告訴你的蘇娣吧。”

"잎이야. 담쟁이덩굴에 붙어있는. 마지막 한 잎이 떨어지면 나도 가야만 해. 나는 그걸 안지 삼일이 되었어. 의사 선생님이 네게 말하지 않았어?"

“葉子。長春藤上的。等到最後一片葉子掉下來,我也就該去了。這件事我三天前就知道了。難道醫生沒有告訴你?”

"아, 난 그런 허튼소리를 들어본 적이 없어," 수는 엄청난 경멸로 불평했습니다. "오래된 담쟁이 잎이 네가 낫는 것과 무슨 관계가 있니? 그리고 넌 저 덩굴을 그렇게 좋아하곤 했었잖아, 말도 안 듣는 아가씨야. 바보 아니냐. 아니, 오늘 아침에 의사선생님이 네가 실제로 곧 회복할 기회를 나에게 말해주셨어. 그가 말한 것을 정확하게 보자면, 그는 열에 하나의 기회가 있다고 말해주셨어! 아니, 그건 거의 우리가 뉴욕에서 시내전차를 타거나 아니면 신축빌딩을 지나쳐 걸어갈 때의 기회만큼이나 좋은 거야. 이제 스프를 좀 먹으려고 해봐. 그래서 수디가 돌아가서 그림을 그리게 해 줘. 그렇게 하면 그걸 편집자에게 팔아서 아픈 아기를 위해서는 포트와인을, 그리고 욕심 많은 나 자신을 위해서는 돼지갈비를 살 수 있어."

“哼,我從來沒聽過這種傻話,”蘇十分不以爲然地說,“那些破長春藤葉子和你的病好不好有什麼關係?你以前不是很喜歡這棵樹嗎?你這個淘氣孩子。不要說傻話了。瞧,醫生今天早晨還告訴我,說你迅速痊癒的機會是,讓我一字不改地照他的話說吧---他說有九成把握。噢,那簡直和我們在紐約坐電車或者走過一座新樓房的把握一樣大。喝點湯吧,讓蘇娣去畫她的畫,好把它賣給編輯先生,換了錢來給她的病孩子買點紅葡萄酒,再給她自己買點豬排解解饞。”

"넌 더 이상 와인을 구할 필요 없어" 존시는 시선을 계속 창밖에 고정한 채 말했습니다. "또 한 잎이 떨어지네. 싫어, 난 어떤 스프도 먹고 싶지 않아. 저건 딱 네 개 남았네. 난 어두워지기 전에 마지막 한 잎이 떨어지는 걸 보고 싶어. 그러면 나도 갈 거야,"

“你不用買酒了,”瓊西的眼睛直盯着窗外說道,“又落了一片。不,我不想喝湯。只剩下四片了。我想在天黑以前等着看那最後一片葉子掉下去。然後我也要去了。”

 詞 匯 學 習

고정:固定 ,穩定 ,不變 。

문서들이 섞이지 않게 클립으로 고정을 시키자.

把文件用夾子固定起來吧,免得混在一起。

 點擊查看更多此係列文章>> 

翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。