當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:坦迪(下) — 小說

韓語文學廣場:坦迪(下) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.27W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:坦迪(下) — 小說

탠디(下)

坦迪(下)

"나는 술을 끊으러 이곳에 왔어," 그가 말했으며, 눈물이 그의 뺨에 흘러내리기 시작했습니다. 그는 톰 하드를 쳐다보지 않았지만, 앞으로 몸을 숙이고 마치 환영이라도 보는 것처럼 어둠속을 응시했습니다. "치유하려고 서둘러 시골로 내려왔지만, 치유가 안 돼. 이유가 하나있지." 그는 고개를 돌려 아버지의 무릎위에 자세를 매우 똑바로 하고 앉아 있는 아이를 보고 나서 다시 고개를 돌렸습니다.

“我是到這兒來戒酒的,”他說道,眼淚開始流下他的面頰。他並不對湯姆·哈德看,卻俯身向前,凝視着黑暗,彷彿看着幻景似的。“我避到鄉下來醫治酒癖,可是醫不好。其中有一個道理。”他轉過身來瞧瞧孩子,孩子筆直地坐在她父親膝上回看他。

그 이방인은 톰 하드의 팔을 만졌습니다. "술에만 중독된 게 아냐." 그가 말했습니다. "다른 게 있어. 난 사랑하는 사람인데 사랑할 사람을 지금까지 발견하지 못했어. 내 말이 무슨 뜻인지 깨달을 만큼 충분히 알고 있다면 그게 큰 핵심이야. 보다시피, 그게 나의 파멸을 불가피하게 만들지만, 그것을 이해하는 사람은 거의 없어."

陌生人拍拍湯姆·哈德的胳膊:“我不僅沉溺於酗酒,”他說道。“還有其他的東西呢。我是一個多情人,然而我沒有找到愛的對象。這一點大有關係,假使你能夠體會我的意思的話。你瞧,這使我的毀滅不可避免。只有少數人瞭解這一點。

그 이방인은 침묵했고 슬픔으로 가득 찬 것 같았지만 승객열차의 다른 기적소리가 그를 깨웠습니다. "지금까지 믿음을 잃은 건 아니야. 그건 장담해. 지금까지 나의 믿음이 실현되지 않을 내가 알고 있는 곳으로 내가 갔을 뿐이야." 그는 목이 쉰 목소리로 단언했습니다. 그는 그 아이를 뚫어지게 쳐다보았으며 아버지에게는 더 이상 어떤 주의를 기울이지 않고, 그녀에게 말하기 시작했습니다. "한 여자가 다가오고 있어," 그가 말했으며 그의 목소리는 이제 날카롭고 진지했습니다. "보다시피, 지금까지 그녀를 그리워했어. 그녀는 내 시절에는 오지 않았어. 네가 그 여자일 수도 있어. 지금까지 내가 술로 몸을 망가뜨렸고 그녀가 아직 단지 어린아이에 지나지 않는 이와 같은 그런 날 저녁에 한번 내가 그녀가 있는 곳에 서있게 놔두는 게 운명 같을 거야."

陌生人變得沉默。似乎悲不自勝,可是另外一聲客車的長嘯又引動了他的話頭。“我不曾失掉信仰。我聲明。我只是被帶到了我明明知道我的信仰不會實現的地方而已。”他嗄聲說道。他不再注意那父親,他緊瞅着孩子,對她說起話來了。“有一個女子出現了,”他說,他的聲音現在是尖銳而真誠的。“你瞧,我錯過她了。她並不在我那個時代出現。也許你便是這個女子。大概是命運讓我站在她面前一次,在今天這樣的黃昏,當我己經毀於酒癖,而她還不過是一個小孩子的時候。”

그 이방인의 어깨가 심하게 흔들렸으며, 그래서 그가 담배를 말려고 애를 썼을 때 종이가 그의 떨리는 손가락에서 떨어졌습니다. 그는 화가 나서 상스럽게 욕을 했습니다. "그들은 여자가 되서 사랑을 받는 게 쉽다고 생각하지만, 난 더 잘 알고 있어." 그가 단언했습니다. 그는 아이에게 다시 고개를 돌렸습니다. "이해해." 그가 외쳤습니다. "아마도 모든 남자들 중에서 이해하는 건 나 혼자뿐일 거야."

陌生人的肩膀激烈地抖動,他要想卷一支菸時,紙頭從他抖的手指間掉下去了。他發怒咒罵:“做一個女子,被人愛上,一般人都以爲是容易的,可是我參悟得更深刻,”他說道。他又轉向孩子:“我懂得,”他嚷道。“也許一切男人中唯有我懂得。

그의 시선은 다시 어두운 거리로 옮겨갔습니다. "비록 그녀가 내 길에서 마주친 적은 전혀 없지만 그녀에 대해 알고 있어." 그가 부드럽게 말했습니다. "그녀의 몸부림과 패배에 대해서도 알고 있지. 그녀가 나에게 사랑스러운 여자인 건 그녀의 패배 때문이야. 그녀가 패배에서 벗어나 여자 안에 하나의 새로운 특징이 생겨났지. 그것에 대한 이름이 하나 있어. 그걸 탠디라고 불러. 내가 정말로 꿈꾸는 사람이었을 때 그리고 내 몸이 비참해지기 전에 그 이름을 지었어. 그건 사랑을 받는 게 강력한 특징이야. 그건 남자들이 여자들에게서 필요로 하는 것이고 얻지 못하는 거야."

他的視線又轉移至黑沉沉的街上。“我明自她,雖然她從來沒有遇見過我,”他柔聲說道:“我明自她的掙扎和她的缺點。她在我看來是可愛的人,就由於她的缺點。從她的缺點中,產生了女子的一種新品格。我對這種品格有個名稱:我稱之爲坦迪:想出這個名字來時,我還是一個真正的夢想家,還遠在我的身體變得醜惡之前:這是一種堅強的、經得起人熱愛的品格:這便是男人需求於女子而又求之不得的東西。“

그 이방인은 일어나서 탐 하드 앞에 섰습니다. 그의 몸은 앞뒤로 흔들리고 곧 쓰러질 것 같았지만 대신에 그는 보도에 무릎을 꿇고 어린 소녀의 두 손을 술 취한 입술로 들어 올렸습니다. 그는 무아지경에 빠져 그 손에 입을 맞추었습니다. "탠디가 돼라, 아이야," 그가 간청했습니다. "두려워하지 말고 강하고 용감해라. 그것이 길이다. 무엇이든 도전해라. 사랑을 받을 용기가 있을 만큼 충분히 용감해라. 남자나 아니면 여자 그 이상 무언가 돼라. 탠디가 돼라."

陌生人站起來,站在湯姆·哈德跟前:他的身體搖搖晃晃,彷彿要跌倒的樣子,可是不然,他跪在人行道上,舉起孩子的雙手按在他喝醉的嘴上。他大喜若狂地吻着這雙手:“做坦迪吧,小東西啊,”他請求道。“儘管堅強勇敢吧。那纔是路:隨便什麼事都要敢作敢爲。要有大勇,敢於被人所愛:要勝於尋常的男女:要做坦迪。”

그 이방인은 일어나서 비틀거리며 거리를 내려갔습니다. 하루나 이틀 후에 그는 기차를 타고 클리블랜드에 있는 자기 집으로 돌아갔습니다. 여름 저녁에, 호텔 앞에서 대화를 나눈 후에 톰 하드는 밤을 보내기 위해 어린 소녀가 초대를 받은 적이 있었던 친척집으로 아이를 데리고 갔습니다. 그는 나무아래 어둠속에서 길을 따라 가는 동안 그 이방인의 횡설수설하는 목소리를 잊고, 그의 마음은 자신이 하나님에 대한 사람들의 믿음을 파멸시킬 수도 있는 논쟁 만들기로 다시 돌아갔습니다. 그가 자기 딸의 이름을 말하자 아이는 울기 시작했습니다.

陌生人站起身來,踉蹌走下街道,一兩天後他搭上一輛火車,回到克利夫蘭老家去了。夏天晚上,在旅館門前談話之後,湯姆·哈德帶了女孩子跑到請她去過夜的一個親戚家去。當他在樹下黑暗中行走時,他忘記了陌生人的喋喋不休的話,他的心裏又在構思着毀滅人們對於上帝的信仰的議論:他一叫女兒的名字,她便開始哭泣了。

"그렇게 불리고 싶지 않아요," 아이가 단언했습니다. "탠디로 불리고 싶어요. 탠디 하드." 그 아이가 너무 심하게 울어서 톰 하드는 감동을 받아 아이를 위로하려고 애를 썼습니다. 그는 나무 밑에서 걸음을 멈추고 아이를 품에 안고 아이를 어루만지기 시작했습니다. "이제, 뚝 그쳐라," 그가 엄하게 말했지만, 아이는 그칠 줄 몰랐습니다. 아이는 어린애처럼 멋대로 슬픔에 빠졌으며, 아이의 목소리는 저녁거리의 정적을 깨뜨렸습니다. "탠디가 되고 싶어요. 탠디가 되고 싶어요. 탠디 하드가 되고 싶어요." 그 아이는 마치 그녀의 어린 힘이 그 주정뱅이가 아이에게 들려준 그 말의 환상을 감당하기에는 충분하지 않은 것처럼 머리를 흔들고 흐느껴 울면서 외쳤습니다.

“我不要人叫我這個名字,”她聲明道。“我要叫坦迪一一坦迪.哈德。”孩子哭得那麼傷心,觸動了湯姆.哈德,他便設法哄她:他停留在一棵樹下,把她抱在手裏,開始愛撫她:“乖點,唔,”他銳聲說道,可是她不肯安靜。她以孩子氣的任性,縱聲哀哭,她的哭聲突破了街上黃昏的岑寂:“我要做坦迪。我要做坦迪:我要做坦迪·哈德,”她嚷道,搖着頭,嗚咽着,彷彿是她那年輕的力量,無法承受酒徒的話所引起的憧憬。

 詞 匯 學 習

주정뱅이:醉鬼 ,酒鬼 ,醉漢 。 

그 주정뱅이는 비틀비틀 걷다가 결국 땅바닥에 드러누워 버렸다.

那個酒鬼走路搖搖晃晃,最後躺在了地面上。

 點擊查看更多此係列文章>> 

翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。