當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > “皮這一下,你開心了? ” 用韓語怎麼說?

“皮這一下,你開心了? ” 用韓語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.77W 次

用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“皮這一下,你開心了? ”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~

ing-bottom: 133.33%;">“皮這一下,你開心了? ” 用韓語怎麼說?

皮這一下,你開心了?

釋義:皮就是“調皮(장난치다)”的意思,源於方言,火於遊戲解說,尤其是大司馬經常用你很皮表示調皮的意思。那麼,"皮這麼一下你開心了?意思就是你好調皮。

韓語翻譯參考如下:

1. 이렇게 장난치니까 기분 좋지?

예: 친구가 망신하는 순간을 찍어놓았다니 이렇게 장닌치니까 기분 좋지?

例子:你竟然把朋友出糗的瞬間給拍了下來,皮這一下,你開心了?

2. 이렇게 까불어서 기분 좋아지냐?

예: 아내한테 교통사고를 당했다고 거짓말을 했다니 이렇게 가불어서 기분 좋아지냐?

例子:你竟然告訴你老婆你出車禍了,皮這一下,你開心了?

翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!

點擊查看更多此係列文章>> 

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。