當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:當六月悄然過去— 雜詩

韓國文學廣場:當六月悄然過去— 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 1.5W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:當六月悄然過去— 雜詩

나에게 더 이상 묻지 마세요 6월이 가고 사라지는 장미를 주피터가 어디에 간직하는지;왜냐하면 찬란하게 깊은 당신의 아름다움 안에서 이 꽃들은 잠재태로 잠들어있으니까요.

當六月悄然過去,玫瑰花已經凋零,請不要再來問我,哪裏有朱庇特神。美麗的東方深處,這些花因故入睡。

나에게 더 이상 묻지 마세요 하루의 황금빛 원자들이 어디로 헤매는가를;왜냐하면 순수한 사랑 안에서 하늘은 당신의 머리털을 풍부하게 할 그 가루를 준비했으니까요.

請不要再來問我,究竟在哪裏迷醉。白晝的金色陽光,純淨的愛情天空,準備了那些香粉,好裝飾你的秀髮。

나에게 더 이상 묻지 마세요 5월이 가고 나이팅게일이 어디로 급히 날아가는가를;왜냐하면 당신의 달콤한, 소리를 떨며 부르는 목청 안에서 그녀는 겨울을 나고, 그녀의 노랫소리를 간직하니까요.

當五月悄然過去,那夜鶯如此匆忙。請不要再來問我,究竟它去了何方。即使是寒冬臘月,以你的甜蜜歌喉,你依然能夠保持,溫暖着你的音符。

나에게 더 이상 묻지 마세요 한밤중 에 밑으로 떨어지는 그 별들이 어디에 내려앉는가를; 왜냐하면 당신의 눈 안에 그 별들이 내려앉아 천공 에서처럼 거기에 박혀있으니까요.

請不要再來問我,那星星照在哪裏。已落進夜的死寂。已映入你的眼裏,在那裏固定下來,猶如在它們家裏。

 詞 匯 學 習

천공:天空 ,空中 。

새 한 마리가 천공을 높이 날고 있다.

一隻鳥高高地飛在天空中。

 點擊查看更多此係列文章>> 

翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。