表示假設意思的這幾個日語詞你用對了嗎?
日語知識需要大家不斷積累分析,因爲很多具有迷惑性,比如と、ば、たら、なら都表示假設,雖然都表示假設但是在用法上卻存在一些區別,很多日語學習者對於它們的用法都很困惑。今天我們就一起來了解相關情況吧,看看它們的區別到底在哪裏?
接續不同
「~たら」前面接續「動詞た形/い形容詞詞幹+かっ/な形容詞詞幹+だっ/名詞+だっ」。
「~ば」前面接續「動詞ば形/い形容詞詞幹+ければ」。
「~と」前面接續「動詞普通形/い形容詞普通形/な形容詞詞幹+だ/名詞+だ」。
「~なら」前面接續「動詞普通形/い形容詞普通形/な形容詞詞幹/名詞」。
と
表示假設,“如果”前半句以と結尾,後半句則是敘述因前半句的假設而得到的結果。
例:勉強しないで遊んでいると、中學校に入れないだろう
如果不學習一直玩,會考不進中學吧
由前半句而引起的必然結果,“と”翻譯成“只要”
例:夏は朝四時になると、明るくなる
夏天到了早上4點就亮了
表示一件事情的結果,翻譯爲“一……就”
例:手紙を出すと、すぐ返事が來た
發出了信,馬上回信就來了
注意:不與命令,勸誘,依賴等主觀性的說法呼應使用。
「夏休みになると、家に遊びに來てください。」(誤)
ば
表示假設,如果
例:彼と結婚すれば、幸せになれるだろう
要是和他結婚的話,就會幸福吧
注意:ば表示前,後兩項之間的理所當然的關係,即如果前項成立,必然地,合情合理地會出現後項的結果。
例:春になれば、家の前の花が咲く
只要到了春天,家門前的花就開了
如果前後兩項都是表示動作的動詞,從這兩個動作發生的前後關係上看,基本是同時發生。因此,如果明顯是前一項動作必須是先發生的句子裏,不能用ば
ベルが鳴れば、教室を離れてもいい。
(不能用這種表達方式)
在表示後悔,遺憾等意的說法「……ば……のに」中,經常用ば,在這種情況下,雖然並非不能使用其他表達條件的形式,但用ば被看作是慣用。
「もっと勉強していれば、こんな羽目になることもないのになあ。」
たら
含有明顯的“完成”之意,特別是前後兩項都是表示動作的動詞時,前項一定是先發生的。因此,在前後兩項明顯是先後關係的句子中,必須用“たら”。
例:お金があったら、動かないで遊んでいるだろう
要是有了錢,大概就不工作成天玩了
表示動作的先後順序,幹完這件事就可以幹那件
例:二十五歳になったら、菸草を吸ってもいいです
到了25歲就可以吸菸
完全沒邊的假設
例:私が鳥だったら、一日中空を飛び回りたい
我是鳥的話,想整天在天上飛來飛去
勸告,建議的用法
例:風邪ですか。じゃ、薬を飲んで寢たらどう
感冒啊,那就吃了藥睡覺吧
なら
單純的假設,如果,要是
例:體が大丈夫なら、このぐらいの仕事はできる
身體好的話,這樣的工作能做
表示建議。不是對動作的假定,而是對判斷的假定,而且該判斷不能是自己的判斷,只能是對方的判斷。
例:外國へ行くなら、これを持って行ったほうがいい
去外國的話,那帶上這個比較好
表示引出一個話題,翻譯爲"要是…的話”
例:リンゴなら、美味しいのが、ここにありますよ
蘋果的話,很美味,這裏有哦
注意:所表示的條件之意較強,因此,對確鑿的事實等不能用なら。
「冬になるなら、スキーに行く。」(誤)
【たら和なら強調的先後順序是反的】
例:ここは禁菸です。菸草をすうなら、外へ出てください
強調先去外面,然後再吸菸
タバコを吸ったら、入ってもいいです
強調先吸了煙之後也可以進來
這些內容大家都看明白了嗎?想必已經有自己的理解了,如果你對於這部分知識的理解已經掌握清楚,那麼不妨繼續學習下去。如果還想了解更多的日語知識,可以跟着這裏的老師一起學習。每天進步一點點。時間長了,就會有更多收穫。