當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中和天氣有關的別稱都瞭解嗎?

日語中和天氣有關的別稱都瞭解嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.82W 次

我們都知道中國的文化深遠地影響了日本,當漢字傳入日本,它們的語言纔有了文字。直到今天,日語裏還存在着大量的漢字,當然意義也發生了不小的改變,可能大家已經瞭解了不少了。今天和大家說說日語中和天氣有關的別稱吧。

ing-bottom: 66.56%;">日語中和天氣有關的別稱都瞭解嗎?

1

稲妻(いなずま)

稻妻指的是閃電。

在古代,因爲水稻開始結穗的時候進入夏季,雷陣雨非常多,古代日本人就認爲是閃電讓水稻結穗的,因此古代日本人就把閃電稱爲“稲の夫(つま)”,也有些地方會把閃電稱爲“稻光”、“稻魂”等。從另一個角度看,這其實也是一種生產生活的常識。

不過在過去,夫妻之間不論男女,互相之間的稱呼都是“つま”,寫成漢字的話“夫”和“妻”都是對的。然而到了現代,“夫”這個字有了自己的發音,所以つま對應的漢字就變成了“妻”,所以就被寫成“稲妻”了。

2

野分(のわき)

野分這個詞指的是從秋季至冬季的強風,特指9月1日前後和9月11日前後的颱風。因爲風強到能把原野上的野草分開,所以就有了這麼個別稱,在夏目漱石和渡邊淳一的小說當中都出現過這個詞。因爲颱風多發生在日本的秋天,所以現在這個詞經常會被用作俳句中的季語。

3

狐の嫁入り(きつねのよめいり)

這個指的是“太陽雨”,也就是看起來是晴天,但卻有降水的一種天氣現象。

「狐の嫁入り」原本指的是夜間無數的狐火(也稱“鬼火”)連在一起,看起來像昭和中期以前娶親的隊列,是一種怪異現象。

在古代,“晴天下雨”也被看作是一種怪異現象,因此兩者就有了聯繫。當然,隨着現在科技的發展,我們已經知道“太陽雨”只是一種自然現象,不過現在仍使用「狐の嫁入り」一詞用作太陽雨的別稱。

在日本各地流傳着不同的說法,比如狐狸自古被認爲有着神奇的力量,所以“太陽雨”其實是源於狐狸的怪力;還有說法認爲晴天下雨,狐狸嫁女。

江戶時代的浮世繪師葛飾北齋就曾根據“晴天下雨,狐狸嫁女”的傳說畫了《狐の嫁入図》,畫的內容是狐狸娶親的隊列,還有村民因爲在晴天突然下雨而急忙收拾晾曬的稻米。

(《狐の嫁入図》部分)

4

催花雨(さいかう)

想必大家也猜出來是什麼意思了~這個詞也經常出現在天氣預報上,是指3月~4月的雨,就像在催促花兒們趕緊綻放,也常用作俳句的春季季語中。

這些內容大家已經瞭解了嗎?其實還有很多知識點等着我們去學習,當然除了自學日語以外,我們還可以通過報班培訓的方式進行學習,就看大家自己的選擇了。歡迎關注我們,瞭解更多日語知識!