【日本動漫:未聞花名】第三話 めんまを探そうの會(6)
6個夥伴名字暱稱對應:
宿海仁太:じんたん(仁太)
本間芽衣子:めんま(面麻)
安城鳴子:あなる(安鳴)
鬆雪集:ゆきあつ(雪集)
鶴見知利子:つるこ(鶴子)
久川鐵道:ぽっぽ(波波)
大家終於聚在一起。
(視頻比音頻截得稍長,以音頻爲準)
填空,編號不用寫
ヒント:おっちゃん 私(均寫此形式) めんま つるこさん 皆
ぽっぽ:じんたん、そっちもおうちょっと上げて。
仁太:お、お。
めんま:じんたん、頑張れ。
ぽっぽ:やった。どうよこの焜爐。___________1_____________。
仁太:焼くもんは、俺、バイエルン持ってきたけど。
鶴子:___________2_____________と思うが。
めんま:怪談。
ぽっぽ:お、お、サンキュー。で、バーベキューの材料は。
鶴子:あ、___________3_____________。
ぽっぽ:おいおい、___________4_____________、俺的にはかなりきちゃうぜ。おい。
仁太:アホ。
安鳴:あの、___________5_____________。
仁太:花火。
鶴子:子どもじゃないだから。
書寫規範:
営業社のおっちゃんから貸してもらったんだ
私、ろうそく。めんま呼び出すんでしょう。怪談的には小道具が必要か
私夜はあまり食べないから、気にしないで
つるこさん自分のことしか考えてないぜ。わがままな女って
私、食べ物は皆が持ってくるだろうと思って、被っちゃうと、嫌だから
仁太,這邊再擡高一點兒。
哦哦。
仁太,加油!
好了。這個爐子怎麼樣?我從營業所的大叔那裏借來的。
烤什麼?我帶來了香腸。
我帶了蠟燭。不是要找到面麻嗎?我以爲是怪談需要用道具的。
怪談?
哦,謝謝,那燒烤的材料呢?
啊,我晚上不怎麼吃東西,不用介意。
喂喂,鶴子只想着自己哦,任性的女人我很偏愛哦。
笨蛋。
那個,我以爲吃的大家會帶來,不想和大家一樣。
煙花?
又不是小孩子。