當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 深夜食堂2:EP08 01

深夜食堂2:EP08 01

推薦人: 來源: 閱讀: 5.91K 次

注:編號不用聽寫,聽寫部分僅爲挖空部分。

padding-bottom: 94.84%;">深夜食堂2:EP08 01

      語氣詞如需輸入會有提示。

ヒント:

    イラッと

    くる


瞳の友達:ねえ、マスターもうなんとか言ってやってよ。----- 1 -----
                いいかげん気づきな。利用されっての。

                ----- 2 -----

                寒い寒いって言ってないで。
瞳:寒い意味が違う。
瞳の友達:----- 3 -----
                大體金のない若い男ばっか追いかけるから。
瞳:若い男の何が悪いのよ?
       いいじゃん?私の金なんだから。
ほかの人:いいですかね?そうそう、人それぞれですから。
瞳:ね、ほら。
瞳の友達:----- 4 -----
瞳:開き直ってなんかない。
ほかの人:やっぱこうですから。


聽寫規範請參照 日語聽寫酷聽寫規範 。

まだ貢ぐだけ貢いで捨てられちゃったのよ
年下の男に服買うかなんだったら、自分のコートでも買いなさいよ
お金は使うもんじゃないの、出させるもんなの
こうやって、開き直るところがまたイラッとくるんだよ

瞳の友達:老闆也說說她什麼吧。又被包養的男人給拋棄了。
你也該清醒一下了。被利用什麼的。
給小白臉買衣服的話,不如你給自己買件外套。
總說好冷好冷。
瞳:這個冷的意思不一樣。
瞳の友達:錢不是自己用的,而是別人給你用的。
大概你總喜歡沒錢的年輕男人。
瞳:年輕男人有什麼不好?
不好嗎。反正是我自己的錢。
ほかの人:有什麼關係嘛?人都不一樣。
瞳:看吧。
瞳の友達:這樣強詞奪理又讓我很火大。
瞳:沒有強詞奪理!
ほかの人:果然是這樣呢。

這篇材料你能聽出多少?點擊這裏做聽寫,提高外語水平>>