當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 學泰語不可不知的東北方言詞彙大集合

學泰語不可不知的東北方言詞彙大集合

推薦人: 來源: 閱讀: 2.26W 次

學了這麼久的泰語了,這次讓我們來學學這片土地上的方言吧,開始啦!泰國的方言除了北部方言、南部方言以外,還有著名的東北方言,也就是最接近老撾語的一種方言,其實大致可以算作老撾語啦~今天就讓我們來學習以下超超超超高頻的東北方言詞彙吧~

學泰語不可不知的東北方言詞彙大集合

左邊是東北方言,右邊是泰語標準話哦~

อย่าสิหลอย = อย่ามาแอบ(別躲了)
ถิ่ม = ทิ้ง(扔)
บอกกันแนติ๊ = บอกกันหน่อยซี้(告訴我一下嘛)
บักจก = จอบ(藏)
เสื่องไว้สาก่อน = เก็บเอาไว้ก่อน(先收起來吧)
หิวนอน = ง่วงนอน(打瞌睡)
มิดจี่หลี่ = เงียบสนิท(安靜至極)
อยากฮาก = จะอ้วก(想吐)
ตาหน่าย = น่าเบื่อ(無聊) 
เด้อ = นะ
(呢)
ตาแซบ = น่าอร่อย(好吃)
มึนตึ้บ = งงมาก(懵)

จักหน่อย = เล็กน้อย(少許)
ลืมคาว = หลงลืมชั่วครู่(轉眼就忘)
ตาฮัก = น่ารัก(可愛)
แข่ว = ฟัน(牙齒)
แข่วฮ่า = ฟันไม่สวย(做噩夢)
กลิ้งโค่โล่ = กลิ้งหลุน ๆ(捲起來)
เป็นตาซังคักๆ = น่าเกลียดมาก ๆ(超級討厭)
เคียดแล้ว = โกรธแล้วนะ(我生氣了)
สาวซ่ำน้อย = สาววัยรุ่น(少女)
ผาดหว่า = พูดไปนั่น(接着說)
กะเดี้ยกะด้อ = มากไปจริง ๆ(真的很多)
ขี้ตั๊วะ = ขี้โกหก撒謊的傢伙)
สวดลวด – ตะกละ(狼吞虎嚥)
ขี้คร้าน = ขี้เกียจ(懶蟲)
เบิด = เงย(擡起)

อีเกีย = ค้างคาว(蝙蝠)
พอไคแหน่ = ค่อย(太過於)
พิพักพิพ่วน = กระอักกระอ่วน(猶豫不決)
ข้าวแลง = ข้าวมื้อเย็น(晚餐)
ข้าวงาย = ข้าวมื้อเช้า(早餐)
ข้าวสวย = ข้าวมื้อเที่ยง(午餐)
มืดตึ้บ = มืดมาก(黑黢黢) 
เย็นจ้อย = เย็นวูบวาบ
(陣陣陰冷)
ดำปี้ = ดำปี๋(烏黑)
บ่วง = ช้อน(勺子)
พาเข่า = ถาดใส่อาหาร หรือ วงกินข้า(餐盤)
ตื่นสวย = ตื่นสาย(起晚了)
นอนเว็น = นอนกลางวัน(午睡)
เดิกแล้ว = ดึกแล้ว(很晚了)
ดึกไปทางพู่น = ขว้างไปทางโน้น(別擋路)
ฟ่าว = รีบ(趕緊)
ฟ่าวคัก = รีบมาก รีบจัง(十分緊急)
สีคือๆ = เกือบ ๆ คล้าย ๆ(相差無幾)

สูงเทวเดว = สูงชะลูด(超級高)
แหลมจูดลูด = แหลม ๆ ยาว ๆ(又尖又長)
ตู้ = ทู่ ทื่อ(鈍)
จอกหลอก แจกแหลก = เล็ก ๆ น้อย ๆ(微不足道)

โจก = แก้วใส่น้ำดื่ม(一種杯子)
น้ำกิน = น้ำดื่ม(飲用水)
ตะเว็น = พระอาทิตย์(太陽)
อีเกิ้ง = ดวงจันทร์(月亮)
แลน =  ตัวเงินตัวทอง(金銀財寶)
กะปอม = กิ้งก่า(變色龍)
เอาน้ำไปถอกทิ่ม  =  เอาน้ำไปเททิ้ง(倒水)
งึดหงาย = อัศจรรย์มาก(異常神祕)
เมิ๊ดปี = ทั้งปี(整年)
บัดทีนี้ = คราวนี้(這次)
เป็นตาหน่าย  =  น่าเบื่อหน่าย(無聊透頂)
ซังแฮง = เกลียดมาก ๆ(令人生厭)
ฮั่นแหล่ว = นั่นละ(就那樣吧)

บักอึ  = ฟักทอง(南瓜)
ปลาข่อ …ปลาช่อน(蛇頭魚)
ปลาเข็ง = ปลาหมอ(攀鱸)
ปลากะเดิด…ปลากระดี่(攀鱸科古拉米魚)

ปลาแดก =  ปลาร้า(醃魚)
บักหุ่ง = มะละกอ(木瓜)
บักขาม  =  มะขาม(羅望子)
แหล่…สีเข้ม สีดำ (深黑色)
อีแหล่ = อีดำ(猩紅熱)

จอบ = แอบ(藏)
เบิ่ง = ดู(看)
จอบเบิ่ง = แอบดู(偷看)
หล็อย = ฉกฉวย ไม่ให้คนอื่นรู้(偷搶)
จอบหล็อย = แอบฉวยโอกาส(順手牽羊)
บักจก = จอบขุดดิน(偷挖地)

สำอิ้งสำออย = งอแง เหลาะแหละ(撒嬌)
เกิบ = รองเท้า(鞋)
เกิบบู๊ท = รองเท้าบู๊ท(靴子)
เกิบคีบ = รองเท้าแตะ(拖鞋)
เกิบส้นหย่อง = รองเท้าส้นสูง(高跟鞋)
ส่ง = กางเกง(褲子)
ส่งขาดดาก = กางเกงที่มีรอยขาดที่ก้น(低腰褲)
จ่องป่องแจ่งแป่ง = ขาดเป็นรู หลาย ๆ รู(坑坑窪窪)
เสื้อขาดจ่องป่องแจ่งแป่ง  =  เสื้อขาดเป็นรู หลายๆ รู(衣衫襤褸)

ซาบลาบ = เรียงราย(排列)
ฮุม = รุม(擁擠)
ยืนฮุมซาบลาบ = ยืนรุมอยู่เรียงราย(擠成一排)
สีก = ฉีก(撕)
ต้มส้ม = ต้มยำใส่ใบไม้หรือไม้ผลที่มีรสเปรี้ยว(放了檸檬葉的酸辣湯)
ต้มส้มปลาข่อ = ต้มยำปลาช่อน(蛇頭魚酸辣湯)
บักมี่ = ขนุน(菠蘿蜜)

好啦,我們今天的知識點就分享到這裏啦。小編個人能力有限,如有不足,請留言指出哦~我們下次再見。

 

聲明:本文由滬江泰語編譯整理,轉載請註明出處。如有不妥,敬請指正。