這個“小品”可不是用來搞笑的!小品詞ci和ne用法大盤點!
小品詞ci 和ne一般用來指代一個詞或者是一句話。這兩個詞都有“代詞”的用法(ci主要是自反動詞、直接和間接賓語;ne主要是部分代詞)
一般ci和ne都會放在動詞前哦!
例如:ci vediamo, ci ho creduto, non ci tengo, ci ho giocato, ne hanno parlato, me ne vado ecc…
也可以緊跟動詞,代替動詞的最後一個音節
比如說: voglio andarci, devi crederci (o ci voglio andare, ci devi credere), etc…
如果是非尊稱的命令式,ci和ne就必須緊跟動詞,重音也要提前哦!
Esempi: credeteci, giochiamoci, ricordatene, prendine etc…
用好這兩個小品詞,最重要的是記住各種動詞與介詞的搭配!
比如說:contare su qualcuno/qualcosa(這種情況下就要用ci哦!ci conto)
parlare di qualcuno/qualcosa(這種情況就是ne啦:ne parlo)
除了搭配的代詞不同,ci和ne還有這些自己獨有的用法哦!
CI
1.CI = NOI – pronome diretto Ci指代直接賓語的noi
Ci accompagni alla stazione? > accompagni noi alla stazione:
你陪我們去車站嗎?
2. CI = A NOI – pronome indiretto Ci指代間接賓語a noi
Matteo ci ha regalato dei vestiti > Matteo ha regalato dei vestiti a noi
Matteo送了我們衣服。
3. CI = NOI STESSI – pronome riflessivo o reciproco Ci也是自反動詞noi的賓語
Ci laviamo tutti i giorni alle 7.
我們每天都七點洗澡。
Ci vediamo alle 8.
我們八點鐘見。
4. CI = IN QUEL POSTO/ IN QUESTO POSTO – particella locativa
Ci:in+地點
Sono andato a Venezia ma ci sono rimasto solo tre giorni > sono rimasto a Venezia = in questo posto
我去過威尼斯,但我在那裏只待了三天。
5. CI = A QUESTA COSA o PERSONA / A QUELLA COSA o PERSONA
Ci:a+人/物
比如:tenere a qualcosa:
Mia nonna mi ha regalato un suo anello e io ci tengo moltissimo > tengo moltissimo a questo anello (tenere a questa cosa)
我特別珍惜這枚奶奶送我的戒指。
Esempio: pensare a fare questa cosa
Chi compra il pane? Ci penso io, non preoccuparti > penso io a comprare il pane (pensare a fare questa cosa)
誰來買麪包?我來吧,你不用操心。
Esempio: abituarsi a qualcosa
Non mi sono ancora abituato a vivere a Bolzano e non mi ci abituerò mai! > non mi abituerò mai a vivere a Bolzano (abituarsi a questa cosa)
Esempio: credere a qualcosa
我還沒習慣住在Bolzano,感覺一輩子都習慣不了了!
Ho visto cosa ha fatto Giulia e non ci potevo credere > non potevo credere a cosa aveva fatto (credere a quella cosa)
我看到之前Giulia做的事情,我不理解。
6. CI = SU QUESTA COSA o PERSONA / SU QUELLA COSA o PERSONA
Esempio: contare su qualcosa
Posso contare sull’aiuto di Marco? Certo che ci puoi contare! > puoi contare sull’aiuto di Marco (contare su questa cosa)
我可以尋求Marco的幫助嗎?
7. CI = CON QUESTA COSA o PERSONA / CON QUELLA COSA o PERSONA
Esempio: giocare con qualcuno
Fido è un cane molto vivace e ai miei bambini piace molto giocarci > piace molto giocare con Fido (giocare con lui)
Fido是一隻活躍的狗狗,我的孩子們都很喜歡和他一起玩。
8. VOLERCI, METTERCI, VEDERCI, SENTIRCI
這些單詞中的ci無實義,但是需要搭配使用
VOLERCI significa essere necessario, occorrere, servire. Si usa solo nella terza persona singolare o plurale.
Volerci代表需要什麼東西,只用在三單/三複(變位看需要的東西的單複數!)
Esempi:
Ci vuole un'ora per andare da Roma a Ostia > ci vuole un'ora = è necessaria un'ora (in questo caso "un'ora" è il soggetto della frase, il verbo dunque è singolare).
從Roma到Ostia需要一個小時(這裏一個小時un'ora是單數,所以用vuole)
Ci vogliono molti anni per imparare bene una lingua > ci vogliono molti anni = sono necessari molti anni, (in questo caso il soggetto è "molti anni", dunque il verbo è al plurale).
學一門語言需要不少年。(這裏不少年molti anni是複數,所以用vogliono)
Ci è voluto un grande sforzo per finire il lavoro in tempo > è stato necessario un grande sforzo
需要費很大勁才能暗示完成工作。
Ci sono voluti trenta anni per finire quella costruzione > sono stati necessari trenta anni
完成這項建造需要三十年。
Metterci 特指花多少時間
而metterci的變位則是根據“誰”花時間
比如說:
Ci metto un'ora per andare al lavoro (soggetto: io)
我上班通勤時間是一小時。
Quanto tempo ci metti per finire questo esercizio? (soggetto: tu)
你完成這套訓練需要多久?
Ci hanno messo solo dieci minuti ad arrivare in macchina (soggetto: loro)
只需要十分鐘就能到車裏。
Ci avrebbero messo di più con il treno (soggetto: loro)
乘火車要更久。
Marco ci metterà un'eternità prima di capire (soggetto: Marco)
Marco想了一個世紀才弄明白。
Vederci和sentirci只用在沒有直接賓語的時候,ci用於強調語氣。
Esempi:
Da questo posto non ci vedo bene, spostiamoci > non ci vedo =non vedo
我從這個位置這裏看不清,我們換個地方吧。
Non c'è problema Carla, io ci vedo bene, non ho bisogno degli occhiali per leggere questo > ci vedo = vedo
不是Carla的問題,是我自己看不清楚。我需要戴上眼鏡纔看得清。
Puoi aumentare il volume? Non ci sento mi dispiace > non ci sento = non sento
麻煩大聲一點可以嗎?抱歉我聽不清你在說什麼。
NE
1.NE = DI QUESTA COSA / DI QUELLA COSA / DI QUESTA PERSONA / DI QUELLA PERSONA – pronome partitivo
Ne可以指代DI QUESTA COSA / DI QUELLA COSA / DI QUESTA PERSONA / DI QUELLA PERSONA
比如:
Ho comprato delle birre e ne ho bevute due > ho bevuto due birre > ne = di birre
我買了些啤酒,然後喝了兩瓶。
Ho fatto una torta ma ne voglio mangiare solo una fetta > voglio magiare solo una fetta di torta > ne = di torta
我做了個蛋糕,但我自己只想吃一片。
2. NE = DA QUESTO POSTO / DA QUEL POSTO
比如:
Sono stanca di questa festa, me ne vado > vado via da questo posto (dalla festa)
我在這個派對上好累啊,我走了。
(andarsene=andare via)
Matteo è entrato in quella stanza due ore fa ma non ne è più uscito > non è più uscito da quel posto (da quella stanza)
Matteo兩個小時前走進來那間房間,然後 再也沒出來過。
3. NE = DI QUESTA COSA / DI QUELLA COSA / DI QUESTA PERSONA / DI QUELLA PERSONA
Hai sentito cosa è successo ieri alla manifestazione? No, non ne so niente > non so niente di questa cosa (di quello che è successo)
你聽說昨天在活動上發生了什麼嗎?不,我什麼都不知道。
Andiamo al cinema, che ne dici? > che dici di questa cosa (di andare al cinema)
我們去電影院怎麼樣?
Hai preso l'aspirina? Sì grazie, ne avevo proprio bisogno > avevo bisogno di questa cosa (dell'aspirina)
你吃過阿司匹林了嗎?謝謝,但我不需要吃。
Giorgio hai fatto l'esame? perché non me ne parli? > non mi parli di questa cosa (dell'esame)
Marco mi ha lasciato e ora ne sento la mancanza > sento la mancanza di questa persona (di Marco)
Giorgio考試了嗎?爲什麼你不跟我說?
素材來源:
http://www.italian-online-lessons.com/le-particelle-ci-e-ne/
聲明:
本文系滬江意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!