當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 趣味視頻:來聽聽納達爾的意大利語水平

趣味視頻:來聽聽納達爾的意大利語水平

推薦人: 來源: 閱讀: 1.31W 次

天不怕,地不怕,就怕西班牙人說意大利語。來看看納達爾在2021年5月羅馬大師賽奪冠後,接受意大利記者採訪的表現吧!

v.qq.com/x/page/o3260t0ko1n.html

Rafa, complimenti! Sedici anni fa, la prima volta; oggi decima volta campione di Roma. Un'altra grandissima battaglia! Complimenti! Che tipo di gioia è a differenza di dieci anni fa? Ieri un bambino, oggi…

拉法(納達爾暱稱),恭喜!16年前,你第一次奪得羅馬大師賽的冠軍;今天,是第十次。又是一場偉大的比賽!恭喜!請問今天的喜悅與十年前有什麼不同?昨天還是一個孩子,今天……

Buona dia…è diversa la sensazione. Nessuna è lo stesso. Sono felice con tantissimo de questa vittoria che è importantissima per me. Tutto il mondo sa lo è importante che per me. Questo torneo è uno del torneo più importante della mia carriera, senza dubito. E sì, è giocato una abbiamo giocato una bella partita. Credo tanto… come io è una partita, aggiustare insieme ha avuto la possibilità di vincere a lui. Alla fine, è vinto io. Per me, della sensazione.

您好(口胡)感受當然是不同的。沒有人會一直是同樣的。我對於今天的勝利非常高興,因爲它對我來說實在是太重要了。全世界都知道這對我很重要。這座獎盃是我職業生涯中最重要的獎盃之一,毫無疑問。的確,他打了……啊不,我們打了一場精彩的比賽。我非常相信……(口胡)這是一場(重要的比賽),尤其是考慮到他(德約科維奇)有不小的勝算。當然最後,是我贏了,我很開心。

Non solo questa partita molto lottata, ma una settimana in cui ha dovuto affrontare i tanti giocatori di altissimo livello e hai annullato anche... Insomma, è il modo migliore per avvicinarsi al Roland Gallos?

不僅是這一場比賽非常的艱難,而且在這一週內您必須面對許多頂級高手,您也淘汰了……。總之,這是最好的通向羅蘭·加洛斯(法網)的方式嗎?

Oggi, è una giornata per essere felice, per Roma. Roland gallos è 2 settimana. Credo che Roma… il rispetto dello che è un torneo del più importante della storia del nostro sport e Roma. Non è una preparazione per nessuno altro torneo. Oggi per me la cosa più importante è lo vinto. Qui a Roma, e Parigi vediamo in due settimana.

今天,是一個大喜的日子,是慶賀羅馬大師賽奪冠的日子。法網還有兩個周呢。我相信羅馬大師賽……(口胡)是我們這一項運動的歷史上最爲重要的獎盃之一。它絕對不是其他任何比賽的準備賽。今天對我來說,最重要的事情就是勝利。我們現在還在羅馬呢。兩個周以後,巴黎見。

最後是網友的評論:

趣味視頻:來聽聽納達爾的意大利語水平

有西班牙口音的意大利語。我超愛的。

趣味視頻:來聽聽納達爾的意大利語水平 第2張

聽起來他像是在說西班牙語,哈哈哈。他還需要做更多的手勢,這樣就會聽起來非常意大利了。

趣味視頻:來聽聽納達爾的意大利語水平 第3張

或許德約的意大利語比拉法的好。納達爾在接受意大利媒體採訪的時候,把西班牙語、加泰羅尼亞語以及意大利語混起來了。

趣味視頻:來聽聽納達爾的意大利語水平 第4張

拉法的意大利語只是基礎水平,他不過是把西班牙語直接翻成了意大利語,所以他的意大利語聽起來非常奇怪。德約的意大利語聽起來絕對是令人印象深刻的。他雖然會犯一些語法錯誤,但他聽上去絕對是當前的通俗意大利語,而不僅僅是翻譯。我的意思是,他(德約)知道該說什麼,以及怎麼表達出來!

小編注:有些地方實在是聽不明白,還請大家諒解…

文章素材:https://www.youtube.com/watch?v=bVSdnAIuQC4&ab_channel=TennisFansProductions

聲明:本文中文部分系滬江意大利語原創翻譯,如有不妥,敬請指正,未經許可,不得轉載!