當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > Vado io還是Io vado?有什麼區別嗎?

Vado io還是Io vado?有什麼區別嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.89W 次

學習意大利語的小夥伴一定知道,意大利語的語序是非常靈活的,而且主語都是可前可後或者直接忽略不說的,生活中時不時會聽到的io vado或者vado io,類似這樣的句子說話人的情感有什麼不一樣嗎?我們一起來了解一下。

通常來說,意大利語句子的基本語序也是:Sogg.+Verbo+Ogg.,也就是大家所熟悉的主謂賓結構,只是主語常常會被省略。比如說:Io vado,只是這句話裏沒有賓語已經是含義明確完整的一句話了。

Vado io還是Io vado?有什麼區別嗎?

es:

Va bene, allora ci vediamo dopo, io vado, ciao!

好的,那我們過會兒見吧,我走了,拜拜!

Io vado tutti i giorni al supermercato.

我每天都去超市。

而如果說Vado io!則是把主語放在了動詞後面。而且,在說這句話的時候,說話直的語氣也會產生變化,不再是像io vado這種正常語序裏的平和語調,會稍微上揚一些。

es:

Se (tu) non puoi andare al supermercato, ci vado io.

如果你去不了超市的話,那就我去。

Se (tu) non riesci a passare all'ufficio postale, ci passo io.

如果你不能去郵局的話,我就去吧。

Se (tu) non hai tempo per preparare il pranzo, lo preparo io.

如果你沒時間準備午餐的話,我就來準備。

從上面這三個例句中,大家會發現什麼呢?

首先,句子裏會有一個對比(contrapposizione),針對同一個動作,誰能夠去做,誰做不了;

因此,我們把主語人稱代詞(pronome soggetto)放在動詞的後面來強調是由“我”來完成這個動作,而不是其他人。這種用法是對句子主語的強調(un uso rafforzativo del pronome soggetto),這個用法是通用語所有人稱代詞的,也就是io, tu, lui, lei, Lei, noi, voi, loro都可以。

es:

(Lui) Non mi ha fatto più sapere niente, ci ha pensato lei ad avvertirmi.

他什麼都沒再跟我說,是她想辦法通知了我。

最後我們總結一下,當說話人將句子的主語人稱代詞放在動詞之後時,是想強調動作的完成者是xx,而不是其他人,在說話語氣上也會加重一些。

素材來源:

https://www.youtube.com/watch?v=BN7OwBdKII0

聲明:本文中文部分系滬江意大利語原創整理,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!