當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意大利關於新型冠狀病毒肺炎的最新消息

意大利關於新型冠狀病毒肺炎的最新消息

推薦人: 來源: 閱讀: 3.06W 次

現在新型冠狀病毒已經在全世界範圍內傳播,德國法國也紛紛出現了確診案例,不少人也開始擔心意大利的情況,一起來看看最近的新聞整合吧。

Negativo il caso di Pistoia, tre ricoveri a Napoli.  Pistoia的疑似病例檢測爲陰性,Napoli有3位住院觀察

意大利關於新型冠狀病毒肺炎的最新消息

Come vi abbiamo raccontato, è risultato negativo il caso di Pistoia – la donna cinese non è stata colpita dal micro organismo – mentre è alta l’allerta a Napoli e in tutta la Campania: la Regione ha reso noto che sono state ricoverate tre persone per il momento, due non sono state contagiate mentre per la terza si aspettano risultati da Roma. La Regione ha inoltre aggiunto in una nota: «Si invita la popolazione a incrementare le vaccinazioni antinfluenzali soprattutto in questo periodo in cui si rischia di determinare un allarme ingiustificato con affluenza immotivata e inutile nei Pronto Soccorso».
就像標題說的,Pistoia的疑似病例檢測結果是陰性-這位中國女性並沒有受到感染-而在Napoli和整個Campania大區現在都是處於高度警戒狀態:目前有3位被隔離住院觀察,有2位確認沒有被感染,還有1位仍然在等待羅馬給出檢測結果。大區還表示:希望大家可以都去接種預防流感的疫苗,因爲現在這是特殊時期,所以要減少在急診部產生不必要的、無根據的警報。

NAPOLI: DUE CINESI RICOVERATI  Napoli:2位中國人被隔離住院觀察

意大利關於新型冠狀病毒肺炎的最新消息 第2張

Se a Pistoia sembra rientrare l’allarme per il presunto caso di Coronavirus – sono negativi i test effettuati dal Ministero della Salute sulla turista cinese ricoverata all’ospedale San Jacopo di Pistoia dalla giornata di ieri – resta viva l’attenzione sulla coppia di cinesi ricoverati a Napoli presso l’ospedale Cotugno (il marito per sintomi simili al Virus Cina, la moglie per sicurezza): i due ragazzi cinesi sono stati messi in isolamento ed è sottoposto a cure intensive e le analisi per isolare e individuare il ceppo del suo virus.
Pistoia是因爲這個新型冠狀病毒疑似案例而進入警戒狀態-在Pistoia的San Jacopo醫院的中國旅客經過衛生部檢查後的結果爲陰性-在Napoli的Cotugno醫院隔離觀察的兩位中國人仍然備受關注(丈夫出現了疑似新型冠狀病毒肺炎的症狀,妻子是爲了以防萬一):兩位中國人目前都已經被隔離,正在調查。

28ENNE RICOVERATO AL COTUGNO DI NAPOLI  Napoli的28歲疑似病例

意大利關於新型冠狀病毒肺炎的最新消息 第3張

L’allarme coronavirus contagia anche l’Italia. Una notizia di pochi minuti fa sta creando non poca apprensione a Napoli, dove un ragazzo di 28 anni è stato ricoverato all’ospedale Cotugno, il più importante del Sud per quanto riguarda le malattie infettive, per sospetti sintomi da Coronavirus. Il giovane è originario della provincia di Hubei e residente nel capoluogo campano. Il 28enne infatti accusava malesseri da circa otto giorni.
意大利現在也進入了警戒狀態。不久前的消息引起了不小的焦慮,在Napoli有一位28歲的男子因爲疑似感染新型冠狀病毒被隔離到了Cotugno醫院裏,這是意大利南部最重要的傳染病醫院。這位年輕人是湖北人,但是現在居住在Campania大區的首府。這位28歲的年輕人表示他已經連續8天感覺不舒服了。

Si sta mettendo in campo tutto ciò che è prevenzione e controllo, così da evitare che la patologia si introduca nel territorio, ma anche se accadesse, stiamo lavorando assieme per far fronte al virus. Dobbiamo solo stare attenti a non sottovalutare questa cosa.
現在意大利已經盡全力展開疫情的防治工作,全力避免病毒進入意大利境內,但是萬一發生的話,大家也會努力一起對抗病毒。我們只需要注意不要低估這次的病毒就好。

CASO A PISTOIA?  Pistoia的疑似病例?

意大利關於新型冠狀病毒肺炎的最新消息 第4張

Una turista cinese di 53 anni è ricoverata da ieri all’ospedale San Jacopo di Pistoia. La donna, originaria della provincia dell’Hubei, viaggiava con una comitiva di una ventina di turisti cinesi a bordo di un pullman diretto a Lucca. Ma all’improvviso è svenuta accusando una sintomatologia simile all’influenza con lieve rialzo della febbre.
一位53歲的中國旅客在Pistoia的San Jacopo醫院被隔離。這位女子是來自中國湖北省,和一個含二十多人的旅行團一起在一輛開往Lucca的巴士上旅行。但是突然就出現了和流感相似的症狀,還出現了發燒的症狀。

La paziente è stata soccorsa e trasferita nel pronto soccorso di Pistoia. Qui i sanitari hanno subito attivato le procedure previste dal protocollo ministeriale per questi casi. Nel frattempo è stato deciso di isolare l’area di servizio: la polizia stradale ha fatto uscire tutti tranne i lavoratori. Poi è stata riaperta. Gli altri viaggiatori invece hanno ripreso il viaggio verso Lucca, ma saranno sottoposti ad accertamenti.
這位女子立馬就被送到了Pistoia的急診,在這裏他們當即就進行了一系列防護措施。同時也對服務區進行了隔離:交警疏散了裏面所有人,只留下了工作人員,後來才重新開放。別的旅客繼續去往Lucca旅行,但是他們也會被進行檢查。

希望這次的新型冠狀病毒可以不要進入意大利境內,希望所有意大利的中國留學生都能平平安安過年。武漢加油,中國加油!💪