當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 美國成全球新冠肺炎確診病例最多國家

美國成全球新冠肺炎確診病例最多國家

推薦人: 來源: 閱讀: 2.08W 次

The US now has more confirmed cases of coronavirus than any other country with at least 82,404 positive tests.

截至目前,美國新冠肺炎確診病例至少已達82404例,成爲全球確診病例最多的國家。

According to the latest figures collated by Johns Hopkins University, the US overtook China (81,782 cases) and Italy (80,589).

根據約翰斯·霍普金斯大學整理的最新數據,美國新冠肺炎確診病例已超過中國(81782例)和意大利(80589例)。

More than 1,100 people with Covid-19 have died in the US.

美國新冠肺炎死亡病例已達1100多例。

At a White House briefing on Thursday afternoon, Mr Trump said: "They have to go back to work, our country has to go back, our country is based on that and I think it's going to happen pretty quickly.

在週四(3月26日)下午的白宮新聞發佈會上,特朗普說:“人們必須回去工作,我們的國家必須恢復如常,這是美國的國家基礎,我認爲很快就能恢復常態。”

"We may take sections of our country, we may take large sections of our country that aren't so seriously affected and we may do it that way."

“我們要讓美國受影響較小的地區恢復常態,甚至是很大一部分地區恢復常態,我們可能會這樣做。”

He added: "A lot of people misinterpret when I say go back, they're going to be practising as much as you can social distancing, and washing your hands and not shaking hands and all of the things we talked about."

他補充道:“當我說回去工作的時候,很多人會誤解,他們將盡可能保持社交距離、洗手、不握手,並採取我們談論過的所有措施。”

In a letter to state governors on Thursday, Mr Trump said his team plans to release federal social distancing guidelines that may advise some regions to loosen restrictions.

在週四(3月26日)致各州州長的一封信中,特朗普表示,政府計劃發佈聯邦社交距離指南,可能會建議一些地區放鬆管控。

Mr Trump wrote of a "long battle ahead" and said "robust" testing protocols might allow some counties to lift their safeguards against the coronavirus.

他提到,“未來的戰鬥仍然很漫長”,並表示“強有力的”檢測方案可能會讓一些縣解除對新冠病毒的防控措施。

美國成全球新冠肺炎確診病例最多國家

He said the "new guidelines" will create low, medium and high risk zones that will allow the government to advise on "maintaining, increasing, or relaxing social distancing and other mitigation measures they have put in place".

他說,“新的指南”將美國劃分爲低、中、高風險區域,使政府能夠就“保持、增加或放鬆社交距離以及其他已實施的緩解疫情措施”提供建議。

Earlier this month, he set a 15-day period to slow down the spread of Covid-19 by urging all Americans to drastically scale back their public interactions during this time.

本月早些時候,特朗普總統敦促所有美國人大幅減少公共互動,以減緩新冠肺炎疫情的蔓延,爲期15天。

But the guidelines were voluntary and did not amount to a national order. Mr Trump has set a goal of Easter Sunday, 12 April, for reopening the country.

但這些指導方針是自願的,並不構成國家命令。特朗普總統設定的目標是,在4月12日復活節前讓美國社會重新開放。

But the US Constitution makes clear states have the power for maintaining public order and safety, which scholars say means it is the responsibility of governors to decide when virus-related restrictions get lifted.

但美國憲法明確規定,各州有權維護公共秩序和安全,學者們表示,這意味着州長有責任決定何時取消與新冠病毒相關的限制措施。

Currently 21 US states have told residents to stay in their homes in order to contain the pandemic.

目前,美國有21個州要求居民待在家裏,以控制疫情。

The US president has used federal powers to tackle the outbreak, such as the Stafford Act, which has unlocked tens of billions of dollars in emergency aid.

特朗普已動用聯邦權力來應對疫情,比如《斯塔福德法案》,該法案啓動了數百億美元的緊急援助。

Canada has condemned a US proposal to deploy troops along their joint border to help fight the spread of coronavirus, with the deputy prime minister saying it would be an "entirely unnecessary step which we would view as damaging to our relationship"

加拿大譴責了美國的一項提議,即在兩國邊境沿線部署軍隊,以幫助抗擊新冠肺炎疫情的蔓延。加拿大副總理表示,這將是“完全不必要的步驟,我們認爲這將損害兩國關係。”

A supermarket in Pennsylvania said it had to destroy more than $35,000 worth of food after a woman intentionally coughed all over it in a coronavirus prank. The local prosecutor said it would decide whether or not to press charges once the suspect had been tested for the illness.

美國賓夕法尼亞州的一家超市日前表示,他們不得不銷燬價值超過3.5萬美元(約合人民幣24.7萬元)的食品,原因是一名婦女在一次新冠病毒的惡作劇中故意朝着這些食品咳嗽。當地檢察官表示,一旦嫌疑人接受了病毒檢測,他們將決定是否起訴。

According to the San Francisco Chronicle, coyotes are being seen roaming the empty streets of the California city, where residents have withdrawn behind closed doors to limit the spread of the virus

據《舊金山紀事報》報道,爲了控制病毒傳播,居民們紛紛閉門不出。人們看到郊狼在該市空蕩蕩的街道上游蕩。