当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > “先日来”“先日来より”“先日より”:到底该用哪一个?

“先日来”“先日来より”“先日より”:到底该用哪一个?

推荐人: 来源: 阅读: 1.34W 次

“先日来”の意味

“先日来”“先日来より”“先日より”:到底该用哪一个?

“先日来”的意思

“先日来”は“このあいだから今までの間”という意味です。

“先日来”的意思是“前些日子一直到此刻的期间”。

“せんじつらい”と読みます。

读作“せんじつらい”。

“先日”は“近い過去のある日。このあいだ”という意味の言葉です。

“先日”是表示“不久前的某一天。前些时候”意思的词。

はっきり何日前、何週間前と決まっているわけではありません。

这个词并不没有明确表示具体是几天前、几周前。

“来”はこの場合は接尾語で、時を表す言葉について、“その時から今まで続いている”という意味になります。

“来”在这里是接尾词,跟在表示时间的词汇后,变成“从那个时候起一直持续到现在”的意思。

“先日来”使い方

“先日来”的用法

友達との日常会話なら“この間から~”などと言うところですが、“先日来”を使うときちんとした印象になりますので、ビジネスシーンではよく使われます。

和朋友的日常会话中,一般会使用“この間から~”。而在商务场合使用“先日来”会给人留下说话者可靠的印象,所以常被使用。

例文

【例句】

先日来非常に寒かったが明日からは晴れて気温が上がりそうだ。

这几天非常冷,但据说明天就开始放晴会暖和起来了。

私は先日来東京に滞在している。

我前几天就到东京了,一直呆在这里。

先日来お願いしております報告書の件ですが、本日中にこちらにメールでお送りいただけますでしょうか。

这段时间里拜托您做的报告书,能否今天之内发送邮件给我?

“先日来より”は間違い?

和“先日来より”的区别?

“先日来よりお世話になっております”とか、“先日来より○○しました”などという形で、ビジネスシーンの会話やメールなどでも“先日来より”とする人がいます。

也有人在商务会话和邮件中使用“先日来よりお世話になっております”、“先日来より○○しました”等句式。

よくある使い方ですが、実はこの“先日来より”は間違いです。

虽然是常见的用法,但其实这里使用的“先日来より”是错误的。

“より”を使いたい場合は“先日より”、もしくは“先日から”などとするとよいでしょう。

想要使用“より”的话,应该是“先日より”,或者“先日から”。

*“より”可以表示时间和空间的起点,有“自、从、由”等意思。和“先日来”中的“来”意思重复。

翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:“英断”“決断”“裁断”“果断”“即断”:做个决定好难!