当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > “だけ”和“しか”如何区别使用?

“だけ”和“しか”如何区别使用?

推荐人: 来源: 阅读: 3.1W 次

“だけ”和“しか”如何区别使用?

“だけ”“しか”はいずれも、他に該当するものがないという“限定”の意味を表す副助詞です。以下の例はどちらも、“花子”以外に“出席した人”に該当するものがないこと表しています。

“だけ”和“しか”都是包含了没有其他符合条件的事物的“限定”含义的副助词。在下面的例句中,都表达了除“花子”之外没有人符合“出席人”这一条件。

花子だけが出席した。

只有花子出席了。

花子しか出席しなかった。

除了花子,谁都没出席。

“しか”は常に否定の“ない”と一緒に用いられます。そのため次の例のように、“限定”されているものを否定的な側面から伝えたい場合には、“しか”が適しています。

“しか”一词后经常接否定的“ない”。所以像下面的例句中,用否定的含义表达“限定”时,用“しか”比较妥当。

何か食べさせてください。2日間水しか飲んでいないのです。

请让我吃些东西。这两天我只喝了些水。

また、上記の例からもわかるとおり、“だけ”の後には格助詞“ガ”“ヲ”が現れますが、“しか”には“ガ”“ヲ”は続きません。他の格助詞に関しても、二つの語には違いが見られます。

另外,在前面的例子中,我们也能看出,“だけ”后面有格助词“ガ”“ヲ”,而“しか”没有这一接续。在其他格助词中也能看出二者的不同之处。

花子にだけ知らせた。○ 花子だけに知らせた。○

花子にしか知らせなかった。○ 花子しかに……。×

公園でだけ遊んだ。○ 公園だけで遊んだ。○

公園でしか遊ばなかった。○ 公園しかで……。×

なお、“だけ”には形容詞、形容動詞、動詞に続く例も見られますが、“しか”は前にくる語への制約が強く、常に“だけ”のかわりに“しか”が用いられるとは限りません。

第三,“だけ”后可以接形容词、形容动词、动词,但“しか”的限制较多,二者并非所有情况下都可互换。

駅に近いだけで住み心地はあまり良くない。

只是离车站比较近,住得并不怎么舒服。

少し疲れただけです。

只是有些累了而已。

話を聞くだけの気楽な仕事。

只是听人说说话的简单工作。

翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:词语辨析:上手、得意、下手、苦手