當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > 英語小故事短文九篇

英語小故事短文九篇

推薦人: 來源: 閱讀: 2.13W 次

以下是小編爲大家整理的英語小故事短文,希望能幫助大家提高英語水平。

英語小故事短文九篇

Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city."   The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid.   After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid."

從前,有兩隻老鼠,它們是好朋友。一隻老鼠居住在鄉村,另一隻住在城裏。很多年以後,鄉下老鼠碰到城裏老鼠,它說:“你一定要來我鄉下的家看看。”於是,城裏老鼠就去了。鄉下老鼠領着它到了一塊田地上它自己的家裏。它把所有最精美食物都找出來給城裏老鼠。城裏老鼠說:“這東西不好吃,你的家也不好,你爲什麼住在田野的地洞裏呢?你應該搬到城裏去住,你能住上用石頭造的漂亮房子,還會吃上美味佳餚,你應該到我城裏的家看看。”   鄉下老鼠就到城裏老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的東西也爲他們擺好了。可是正當他們要開始吃的時候,聽見很大的一陣響聲,城裏的老鼠叫喊起來:“快跑!快跑!貓來了!”他們飛快地跑開躲藏起來。   過了一會兒,他們出來了。當他們出來時,鄉下老鼠說:“我不喜歡住在城裏,我喜歡住在田野我的洞裏。因爲這樣雖然貧窮但是快樂自在,比起雖然富有卻要過着提心吊膽的生活來說,要好些。”

One morning a fox saw a thought,"This is my breakfast.''   He came up to the cock and said,"I know you can sing very you sing for me?''The cock was closes his eyes and began to fox saw that and caught him in his mouth and carried him away.   The people in the field saw the cried,"Look,look!The fox is carrying the cock away.''   The cock said to the fox,"Mr Fox,do you understand?The people say you are carrying their cock them it is theirs.''   The fox opened his mouth and said,"The cock is mine,not yours.''Just then the cock ran away from the fox and fled into the tree.

一天早上,一隻狐狸看到了一隻公雞。他想:這是我的早餐。   他朝公雞走來,對他說:“我知道,你能唱得非常好聽,你能唱給我聽麼?”公雞很高興。他閉上眼睛開始唱歌。狐狸看到這些抓住它放到自己的嘴裏走了。   在田地裏的人們看到了狐狸。大喊大叫:“看,看!狐狸抓住公雞逃走了。”公雞對狐狸說:“狐狸先生,你能理解麼?人們認爲你叼走了公雞。告訴他們這是你的,不是他們的。”   狐狸張開她的嘴說:“公雞是我的,不是你們的。”就在那時,公雞逃離了狐狸的嘴巴,跑到了樹底下。

Jonesie The Great Lion Hunter

A small village was troubled by a man-eating lion. So its leaders sent a message to the great hunter, Jonesie, to come and kill the beast.

For several nights the hunter lay in wait for the lion, but it never appeared. Finally, he told the village chief to kill a cow and give him its hide. Draping the skin over his shoulders, he went to the pasture to wait for the lion.

In the middle of the night, the villagers woke to the sound of blood-curdling shrieks coming from the pasture. As they carefully approached, they saw the hunter on the ground, groaning in pain. There was no sign of the lion.

"What happened, Jonesie? Where is the lion?" asked the chief.

"Forget the damn lion!" he howled. "Which one of you idiots let the bull loose?"

偉大的獵手Jonesie

有個小村莊正爲一隻吃人的獅子而煩惱。於是,村長派人去請偉大的獵手Jonesie來殺死這隻野獸。

獵手躺着等了幾個晚上,但獅子一直沒有出現。最後,他要求村長殺只羊然後把頭皮給他。把羊皮披在身上後,獵人到草原上去等獅子。

半夜,村民被從草原傳來的聲嘶力竭的尖叫聲驚醒。他們小心地靠近後,看到獵手正躺在草地上痛苦地呻吟。沒有獅子出沒的蛛絲馬跡。

“Jonesie,怎麼了?獅子在哪?”村長問。

“哪有獅子!”獵人怒吼道,“哪個傻瓜把公牛放出來了?”

Weather Predict

A film crew was on location deep in the desert. One day an old Indian went up to the director and said, "Tomorrow rain." The next day it rained.

A week later, the Indian went up to the director and said, "Tomorrow storm." The next day there was a hailstorm.

"This Indian is incredible," said the director. He told his secretary to hire the Indian to predict the weather.

However, after several Successful predictions, the old Indian didn't show up for two weeks.

Finally the director sent for him. "I have to shoot a big scene tomorrow," said the director, "and I'm depending on you. What will the weather be like?"

The Indian shrugged his shoulders. "Don't know," he said. "Radio is broken."

天氣預報

一個電影攝製組在沙漠深處工作.一天,一個印度老人到導演跟前告訴導演說"明天下雨."第二天果然下雨了.

一週後,印度人又來告訴導演說,"明天有風暴."果然,第二天下了雹暴.

"印度人真神,"導演說.他告訴祕書僱傭該印度人來預報天氣.

幾次預報都很成功.然後,接下來的兩週,印度人不見了.

最後,導演派人去把他叫來了."我明天必須拍一個很大的場景,"導演說,"這得靠你了.明天天氣如何啊?"

印度人聳了聳肩."我不知道,"印度人說,"收音機壞了."

It doesn't matter where you are coming that matters is where you are going.

Your decision to be,have and do something out of ordinary entails facing difficulties that are out of the ordinary as times your greatest asset is simply your ability to stay with it longer than anyone else.

You cannot control what happens to you,but you can control your attitude toward what happens to you,and in that,you will be mastering change rather than allowing it to master you.

Those people who develop the ability to continuously acquire new and better forms of knowledge that they can apply to their work and to their lives will be the movers and shakers in our society for the indefinite future.

The more you seek security ,the less of it you the more you seek opportunity,the more likely it is that you will achieve the security that you desire.

Successful people are always looking for opportunities to help ccessful people are always asking,"What's in it for me?"

All successful people,men and women,are big imagine what their future could be,ideal in every respect,and then they work every day toward their distant vision,that goal or purpose.

A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, "I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat." Then he took the apples and threw them away into the dust.

He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, "I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river."

He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them.

Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time.

【譯文】

一個人正朝着一個富人的房子走去,當他沿着路走時,在路的一邊他發現一箱好蘋果,他說:“我不打算吃那些蘋果,因爲富人會給我更多的食物,他會給我很好吃的東西。”然後他拿起蘋果,一把扔到土裏去。

他繼續走,來到河邊,河漲水了,因此,他到不了河對岸,他等了一會兒,然後他說:“今天我去不了富人家了,因爲我不能渡過河。”

他開始回家,那天他沒有吃東西。他就開始去找吃的,他找到蘋果,很高興地把它們從塵土中翻出來吃了。

不要把好東西扔掉,換個時候你會覺得它們大有用處。

There was once a farmer who had a fine olive(橄欖樹) orchard(果園) . He was very hardworking, and the farm always prospered under his care. But he knew that his three sons despised(輕視,看不起) the farm work, and were eager to make wealth, trough adventure.

When the farmer was old, and felt that his time had come to die, he called the three sons to him and said, "My sons, there is a pot of gold hidden in the olive orchard. Dig for it, if you wish it."

The sons tried to get him to tell them in what part of the orchard the gold was hidden; but he would tell them nothing more.

After the farmer was dead, the sons went to work to find the pot of gold; since they did not know where the hiding-place was, they agreed to begin in a line, at one end of the orchard, and to dig until one of them should find the money.

They dug until they had turned up the soil from one end of the orchard to the other, round the tree-roots and between them. But no pot of gold was to be found. It seemed as if someone must have stolen it, or as if the farmer had been wandering(漫遊,閒逛)in his wits. The three sons were bitterly disappointed to have all their work for nothing.

The next olive season, the olive trees in the orchard bore more fruit than they had ever given; when it was sold, it gave the sons a whole pot of gold.

And when they saw how much money had come from the orchard, they suddenly understood what the wise father had meant when he said, "There is gold hidden in the orchard. Dig for it, if you wish it."

從前有一個農民,他有一座漂亮的橄欖園。他非常勤勞,而且農場在他的照管下蒸蒸日上。可他知道自己的三個兒子瞧不起農活,都迫不及待的想通過冒險發家致富。

這個農民上了年歲,感到死期快要來臨時,將三個兒子叫到身邊說:“兒子們,橄欖園裏藏有一罐金子。你們想要,就去挖吧。”

兒子們想讓父親告訴他們金子藏在果園的那一塊地方,可他什麼也沒再給他們說。

那個農民死後,三個兒子就開始挖地,想找到那罐金子;因爲他們不知道金子藏在什麼地方,所以他們一致同意排成一行從果園的一頭開始挖起,知道其中一人挖到金子爲止.

他們挖啊挖,從果園的一頭一直挖到了另一頭,果樹周圍和果樹之間也都挖到了,可還是沒有找到那罐金子。看來一定是有人已經把那罐金子頭走了,要麼就是他們的父親一直在異想天開。三個兒子對他們白乾了一場,感到大失所望。

到了第二年的橄欖季節,果園裏的橄欖樹接出的果子比以往的都多;賣完果子後,三個兒子賺了整整一罐金子。

他們從果園裏得到這麼多錢後,突然明白了聰明的父親所說的“果園裏藏有金子,想要就去挖吧”這句話的含義。

The Young Thief and His Mother

Long ago, there were a mother and a son living in a house. She worked hard everyday, but they were always poor.

One day, her son stole his friend's bag. "Mom, what do you think of this bag?" His mother praised her son rather than scolding him. "It looks great!"

The next time, he stole an overcoat. She praised him again when he stole it.

A few years later, he grew up to be a young man. He stole jewelry and brought them to his mother. "How beautiful!" This time, she did not scold her son again.

Then, because he was elated by his mother, he started to steal more expensive things. One day, the police caught him. Before putting him in jail, he begged the police to meet his mother. They took him to his mother.

As soon as he saw his mother, he bit her earlobe. "Ouch! What's the matter with you?" She finally scolded him. Her son answered. "If you had given me a scolding like that when I stole the first bag, I could not have become a thief."

She collapsed as she looked at her son heading to prison. "If I only could turn back time, I would scold him severely." She regretted that she always praised him, whatever he did.

小偷和他的年輕媽媽

很久以前,有一個母親和兒子住在一所房子。她每天都努力工作,但他們始終貧困。

有一天,她的兒子偷了他朋友的袋子。 “媽,你怎麼看這個包的?”他的母親受表揚而不是罵他,她的兒子。 “這看起來很棒!”

下一次,他偷了一件大衣。他兒子偷這個的時候,她又表揚了他。

幾年後,他成長爲一名年輕男子。他偷了珠寶,交給他母親。 “真漂亮!”這一次,她並沒有罵她的兒子。

然後,因爲他認爲他的母親高興,他開始偷更昂貴的東西。有一天,警察抓到他。他將在監獄前,他懇求警察,見一下他的母親。他們把他帶到他母親面前。

當他看到他的母親,他咬了她耳垂。 “哎喲!怎麼回事呀?”她終於罵他。她的兒子回答說。 “如果你在我偷第一個包的時候這樣責罵我的話,我就不會成爲一個小偷了。”

當她看到她的兒子走進監獄的時候,她內心崩潰了。 “如果真的可以時光倒流,我會嚴厲責罵他。”她感到遺憾的是她總是稱讚他,無論他做了什麼。

A young shoemaker left his village. Along the way, he found some ants, who were very sad because a bear had destroyed their anthill(蟻冢,人羣密集的地方) . The shoemaker helped them rebuild it, and the ants offered to return the favor.

The shoemaker followed his way and found some bees with the same problem as the ants. The young man also helped them, and the bees promised to help him in the future.

Further along, the shoemaker learned that the king’s daughter was in the castle of a witch(巫婆,女巫) . The young man decided to rescue her. But the witch locked him up in a stinking(發惡臭的,非常討厭的)dunge on with a sack of sand mixed with poppy(罌粟) seeds and told him that if he wasn’t able to separate the two, she would cut off his head at dawn.

The young man thought about his death. But his friends the ants came and helped him pass the test. The witch was astounded. Then she took him to a room where there were thirteen maidens with their faces covered: the shoemaker had to discover which one was the princess.

The young man became discouraged but he saw a bee that landed on... the sweetest one, the true princess. When the shoemaker uncovered her face, the witch was changd into a crow(烏鴉) . The young people fell in love and lived surrounded by animals and poppies.

一個年輕鞋匠離開他所在的村子。沿途中看到一些螞蟻,螞蟻們很傷心,因爲熊破壞了他們的家。於是這個鞋匠幫助它們重修了蟻丘,螞蟻們說將來會回報他的幫助。

鞋匠上路繼續前行,發現一些蜜蜂遭遇到和螞蟻一樣的狀況。於是這個年輕人也幫助了蜜蜂們,蜜蜂承諾將來也會幫助這位年輕人。

又走了很遠,鞋匠聽說國王的女兒困在女巫的城堡裏,年輕人決定去營救她。但女巫把他鎖在惡臭的糞土堆旁,還扔給他一麻袋混合在一起的沙子和罌粟種子。告訴他如果不能夠在黎明前把這些區分開來,就要在黎明時砍掉他的腦袋。

年輕人想着他要死了。這時他的朋友螞蟻來了,幫助他通過了這個考驗。女巫大吃一驚,接着她把年輕人帶到了一個房間,裏面有蒙着面紗的是三個少女:鞋匠必須從中找出真正的王妃。

年輕人有些灰心了,但這時他看到了一隻蜜蜂降落在一個人身上……那人就是真正的王妃。當鞋匠揭開她的面紗,於是女巫變成了一隻烏鴉。年輕人跟公主墜入愛河,動物們和罌粟花都圍繞着他們。