• 意語俚語:Mettere le mani avanti 今天的意語俚語版塊,我們來看看,“提前爲自己開脫”用意大利語如何表達?Metterelemaniavanti預防,提防MetterelemaniavantièunalocuzionemoltocomuneinItaliaesiusaquandosiprendonodelleprecauzioni,quandosivuoleevit......

  • 法語小故事:« 傑克和魔豆 | Jack et le Haricot magique » NARRATORIlétaitunefoisungarçonnomméJack,quivivaitavecsamèredansunepetiteferme.Ilsétaienttrèspauvres,etleurseulbiendevaleurétaitunevachetropvieillepourproduiredulait.旁白:曾經小男孩傑克和她的媽媽......

  • 法語的Le 和Ce 有什麼區別? 大多數同學一樣會有疑問,學了一段時間的的法語,剛步入法語大門時,經常被自己極強的雙語能力感動。也會有想了解法語的問題,那麼Le和Ce有什麼區別定冠詞le和指示代詞ce,例如:①lelivre,celivre,②lahache,cettehache,這兩組,冠詞l......

  • “Faire le matamore”的來源 CetteexpressionestuneallusionàMatamore,personnagecomiqueduthéâtreespagnolduXVIesiècledontlenomsignifie«tueurdeMaures»,c’est-à-diredemusulmans.Pourquoicenompourlemoinschoquant?Parcequ’ilaété......

  • 法語小故事 : 青蛙王子 | Le Roi Grenouille LeRoiGrenouille青蛙王子NARRATORLeRoiGrenouilleIlétaitunefois,unemagnifiqueprincesse.Elleétaitvaniteuseetégoïste,etnepensaitqu'àexhibersabeautéetavoirdeschoseschères.旁白:曾經有一個美麗的公主。......

  • 意大利語和中文驚人相似的短語fare le scarpe a qualcuno Ciaoatutti!今天小編給大家講一箇中文和意大利語相似度99%的短語,”farelescarpeaqualcuno”,相信聰明的大家都已經猜出來了,就是對應中文裏的“穿小鞋”的意思。中文裏的“小鞋”指的是舊時代給婦女裹小腳的繡花鞋,相傳......

  • 法語習語:Avoir le cœur sur la main 與很多語言一樣,法語中有很多習慣用語,其含義會與直接從字面上看的大相徑庭。這些習慣用語中,有些是約定俗成的表達,有些有着歷史淵源。這裏向大家介紹一些法語習慣用語的含義、例句及來源。 Avoirlecœursurlamain心在......

  • 法語中性代詞“le”的用法 學習法語是爲了更好地瞭解法國文化和民俗習慣,同時也是通向許多國際機會的一種方式。爲了幫助到大家法語的學習,下文中特整理了關於法語中性代詞“le”的用法,一起來看看吧。法語中性代詞“le”的用法中性代詞le(Leprono......

  • Pâle 和 pale的區別 Pâle蒼白的 «Pâle»estunadjectifquidésigneunecouleurfaible,depeud’intensité,unteintblafarddevisageoud’uneautrepartieducorpset,plusgénéralement,quelquechosedeterne.Pâle是一個形容詞,表示淺淡的......

  • 法語小故事 : 小紅帽 | Le petit chaperon rouge NARRATORLepetitchaperonrougeIlétaitunefois,unepetitefillequihabitaitdansunpetitvillage.旁白:從前有個小女孩被叫作小紅帽,這是一個住在小村莊的小女孩。LITTLEREDRIDINGHOOD(presence)小紅帽出場NARRATORSagrand......

  • Banque Nationale Pour le Commerce et l' Industrie是什麼意思、英文翻譯及中文解釋 BanqueNationalePourleCommerceetl'Industrie詞語:BanqueNationalePourleCommerceetl'Industrie解釋:國民工商銀行(法國)詞典:商務專業英漢詞典......

  • 西語歌詞填空:A Dios Le Pido(向上帝祈求) [課程推薦]【歌手介紹】Juanes是來自哥倫比亞的流行歌手,曾是樂隊Ekhymosis的成員,現在是獨立歌手。他的音樂生涯裏贏得過20個“拉丁格萊美”獎和2個“格萊美”獎,並在2010年獲得BMI拉丁音樂獎,是全世界最有影響力的拉丁......

  • 答粉絲問:意大利語中的 Le forme riflessive Ciaoatutti!最近,又有一名粉絲提出想了解一下意大利語的自反動詞形式,說明我們粉絲學習意大利語幹勁十足、熱情高漲、能量滿滿的嘛。小編也不敢怠慢,緊抓快乾,挑燈夜戰……Beh,不多尬聊了,小編把自己的學習經驗編成乾貨與大......

  • 法語習語:Faire le pied de grue Fairelepieddegrue做一隻鶴的腳?錯錯錯!Signification:Attendredeboutàlamêmeplace,pendantuncertaintemps.這個習語的意思是:在同一個地方站着久等。Exemples:例句:Ilm'ademandédetransmettrelaparoleàunhommefaisant......

  • 法語習語:Avoir le cerveau fêlé 與很多語言一樣,法語中有很多習慣用語,其含義會與直接從字面上看的大相徑庭。這些習慣用語中,有些是約定俗成的表達,有些有着歷史淵源。這裏向大家介紹一些法語習慣用語的含義、例句及來源。Avoirlecerveaufêlé這個很直......

  • au jour le jour是什麼意思、英文翻譯及中文解釋範例 aujourlejour詞語:aujourlejour解釋:每日貸款利率(法國術語)詞典:商務專業英漢詞典aujourlejour相關解釋aujourlejour每日貸款利率(法國術語)aujourlejour每日貸款利率[法國術語]......

  • LE MODE INFINITIF動詞不定式 LEMODEINFINITIF動詞不定式L'infinitifestunmodenonpersonnel(iln'apasdepronomspersonnels)etnontemporel(ilneseconjuguepasauxdifférentstempsconnus).動詞不定式是一種沒有人稱的語式(沒有人稱代詞)也沒有時態的......

  • Le plus belle 還是 la plus belle?  Devantunadjectifausuperlatifrelatif(superlatifavecleplus,lemoins…),l’articleresteinvariablelorsqu’ilyacomparaisonentrelesdifférentsdegrésouétatsd’unemêmechose,c’est-à-direlorsquecettechose......

  • “toucher le pactole”的由來? Lorsqu’unjoueurgagneauLoto,onditsouventqu’ila«touchélepactole». Uneexpressionquitiresonorigined’unépisodedelamythologiegrecque.當玩家贏得樂透時,人們通常會說他“toucherlepactole”。 這種說法源......

  • 法語習語:Avoir le bras long 與很多語言一樣,法語中有很多習慣用語,其含義會與直接從字面上看的大相徑庭。這些習慣用語中,有些是約定俗成的表達,有些有着歷史淵源。這裏向大家介紹一些法語習慣用語的含義、例句及來源。Avoirlebraslong胳膊長?錯錯錯......

  • 法語習語:Avoir le béguin pour quelqu'un 與很多語言一樣,法語中有很多習慣用語,其含義會與直接從字面上看的大相徑庭。這些習慣用語中,有些是約定俗成的表達,有些有着歷史淵源。這裏向大家介紹一些法語習慣用語的含義、例句及來源。Avoirlebéguinpourquelqu'un......

  • 法語詞彙:"faire le pont"到底啥意思? MOTSDETOUSLESÂGES -L‘éminentlexicologueJeanPruvost,auteurd'un Dicodesdictionnaires quifaitréférence,analysechaquesemainepour LeFigaro unmotdel'actualité.傑出的詞彙學家,JeanPruvost,unDicodes......

  • Le covid 19還是la covid 19? «Lecovid-19»ou«lacovid-19»?Lecovid-19還是lacovid-19?Onécrit«lecovid-19»ou«lacovid-19»?我們應該寫“lecovid-19”還是“lacovid-19”?L’Officequébécoisdelalanguefrançaiseexpliquedèsledébutdel......

  • au jour le jour是什麼意思、英文翻譯及中文解釋大綱 aujourlejour詞語:aujourlejour解釋:每日貸款利率(法國術語)詞典:貿易專業英漢詞典aujourlejour相關解釋aujourlejour每日貸款利率(法國術語)aujourlejour每日貸款利率[法國術語]......

  • au jour le jour是什麼意思、英文翻譯及中文解釋 aujourlejour詞語:aujourlejour解釋:每日貸款利率[法國術語]詞典:會計專業英漢詞典aujourlejour相關解釋aujourlejour每日貸款利率(法國術語)aujourlejour每日貸款利率(法國術語)每日貸款利率[法國術語]aujourlejour每日貸款......