當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 第778期:Light bulb可不是電燈泡, 當電燈泡的英語怎麼說?

第778期:Light bulb可不是電燈泡, 當電燈泡的英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.32W 次

“電燈泡”的英語怎麼說?

不知道單身的你有沒有這樣的體驗:

走在情侶朋友之間,看見兩人甜言蜜語,膩膩歪歪,瞬間你有一種無與倫比的 “尬”充斥全身,這種“尬”來的是如此突兀,以至於落單的你在微風中都變得那麼不和諧,簡直是一個超級"電燈泡",閃閃發光照亮了他們的愛情…

那麼“電燈泡”的英文該怎麼說呢?

難不成是light bulb嗎?

如果你家燈壞了,再換一個light bulb完全沒有問題,比如下面的句子:

Let's buy a new light bulb!

我們去買個新燈泡!

第778期:Light bulb可不是電燈泡, 當電燈泡的英語怎麼說?

但是如果是剛纔我們說的那種當情侶之間“電燈泡”的感覺,你用light bulb就錯啦!在英文中,有一個非常有趣,而且形象的表達表示“電燈泡”。

那就是third wheel

It means a person who is in a situation where they are not needed; an extra and unnecessary person or thing; also known as "fifth wheel".

指的是一個人在一個不被需要的情況下,顯得多餘,沒有必要,也通常叫 ”fifth wheel”.

可以想象:一輛完整自行車兩個輪子就夠,如果這個時候加上第三個輪子,就顯得很多餘了

I was the only person at the dinner party without a date. I felt like a third wheel.

我是宴會上唯一沒有對象的人。我覺得自己像個電燈泡。

I felt like a fifth wheel when I couldn't speak English well with my English teacher.

當我不能和我的英語老師說一口流利的英語時,我覺得自己好多餘。

想知道卡卡老師的發音祕訣?關注微信公衆號 卡卡課堂