當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 說法話茬第291期:定語從句的使用誤區(42)

說法話茬第291期:定語從句的使用誤區(42)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.96W 次

說法話茬第291期:定語從句的使用誤區(42)

各位親愛的可可網友們,歡迎您走進我們今天的《說法話茬》教室。今天,我們來分析下面這個病句

【錯誤表述】

Let me show you the novel that I borrowed from the library that was newly open.

【詳細解說】

首先,我們來開看這句話的意思。這句話是說:讓我把從新開的圖書館借來的那本小說拿給您看。

我們要找出這個句子的錯誤之處,就必須具體地來剖析這個句子的結構。總的來說,這是含有2個限定性定語的複合句。主句是:let me show you the novel,定語從句是:that I borrowed from the library that was newly open。

我們可以看到這個定語從句中“that I borrowed from the library that was newly open”是由關係代詞“that”引導的,它修飾指代“物”且在定語從句中做“賓語”的先行詞novel(小說)。

我們再仔細地來看一看這個定語從句——that I borrowed from the library that was newly open。 在這個定語從句中,又含有一個限定性定語從句:that was newly open,它也是由關係帶代詞that引導的,修飾指代“物”且在定語從句中做“主語”的先行詞library(圖書館)。

那麼,指代物且在定語從句中做主語或者是賓語的先行詞,用一個定語從句來修飾它的話。通常情況下,可以用that,也可以用wich。

我們可以看到——我們的病句中用的都是that,貌似沒有錯誤,但是我們要注意的是——一個句子中有2個定語從句的話,其中一個用了關係代詞that的話,另一個就不能再用that,就要使用which,或者是第一個定語從句使用了which的話,第二個就不能再用which,要使用that。

【正確表述】

而我們今天分析的病句中2個定語從句都使用的是that。因此,我們分析的病句的正確表述爲:

正確表述1:Let me show you the novel that I borrowed from the library which was newly open.

正確表述2:Let me show you the novel which I borrowed from the library that was newly open.

我們今天的學習就到此結束了。希望我們的《說法話茬》教室能給您帶來收穫。我是Juliet,我們明天再見。