當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 迷你對話學地道口語第609期:沒問題的

迷你對話學地道口語第609期:沒問題的

推薦人: 來源: 閱讀: 1.12W 次

Subject:Every here is hunky-dory.

迷你對話學地道口語第609期:沒問題的

迷你對話

A: Hello, I am new here. Would you mind telling me something about your company?

您好,我是新來的。您介意給我介紹一下我們公司的情況嗎?

B: Of course not. Everything here is hunky-dory. Don’t worry.

當然不介意。這一切都沒問題,別擔心。

地道表達

hunky-dory

1. 解詞釋義

它是美國俚語,常用來表示“頂呱呱的”“沒問題的”之類的意思。其英文解釋爲:If you say that everything is hunky-dory, you mean that there are no problems and that everyone is happy。

過去,美國海軍的艦艇在日本橫濱的港灣停泊時,士兵們常到橫濱最主要的大街Honcho-dori去遊逛。到了那個地方,士兵們吃喝玩樂,一切都很開心。以後當士兵們走過那條街的時候就隨口說出hunky-dory,用以表示“十分令人滿意的心情”。

2. 拓展例句

e.g. Mr. Lu, everything is hunky-dory. Your booking is from today through Wednesday. Single room.

陸先生,沒問題的。您從今天訂到星期三,單人房。

e.g. Keep your chin up. Everything will be hunky-dory.

不要氣餒,一切會沒問題的。

e.g. Be cool. Everything will be hunky-dory.

冷靜一點,一切都會沒問題的。

Ps 1:tell something about...的意思是“談論一點關於......事情”。例如:

Can you tell something about the new policy in your foreign trade?

能否談談你們的新外貿政策呢?

Would you tell us something about the new Education Act?

請你給我們講講新的教育法好嗎?

Ps 2:表示“某人介意某事嗎?”這個意思,可以用下面這個句型:

Would you mind doing something?(注意mind後面用動詞的動名詞形式。)