當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 迷你對話學地道口語第370期:照顧入微,體貼周到 迷你|對話

迷你對話學地道口語第370期:照顧入微,體貼周到 迷你|對話

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47W 次

特別聲明

迷你對話學地道口語第370期:照顧入微,體貼周到--迷你|對話

該文章中的迷你對話選自口語書籍,對話精講爲可可編輯編寫。

一、迷你對話

A: It’s said that John’s broken up.

聽說約翰離婚了。

B: Really? But his life has always waited on him hand an foot.

真的嗎?但是他的妻子對他總是照顧得體貼入微。

A: I hear that John’s leading a double wife.

我聽說約翰有了婚外戀。

B: It’s very bad of him to cheat on a lady like this wife.

這樣對待他的妻子簡直太過分了。

第二、對話精講

1. 地道表達

【核心短語wait on sb hand and foot

解詞釋義】此語中有兩個重要短語。一個是hand and foot,它的意思是“完全地,盡力地”,一個是“wait on”,意思是“服侍,侍候”。因此,wait on sb hand and foot的意思就是“照顧入微,服務周到”的意思。

例句-1】 A Japanese wife was formerly expected to wait on her husband hand and foot.

從前,日本太太被認爲應該無微不至地照顧丈夫。

例句-2】Don't expect me to wait on you hand and foot;make your own breakfast!

別指望我會低聲下氣地服侍你,自己做早飯去!

視野拓展1hand and foot:完全地,盡力地

e.g. You are so lucky! Your mother waits on you hand and foot.

你真幸運! 你媽媽把你照顧得無微不至。

【視野拓展2wait on:伺候,服侍

e.g. The gentleman had a valet to wait on him hand and foot.

這位紳士有一個男僕照顧他的衣食住行。

第二、詞海拾貝

break up:分手

例句-1】My girlfriend had broken up with me.

我的女朋友已跟我分手了。

例句-2】He felt appalled by the whole idea of marriage so we broke up.

他被結婚的想法嚇住了,因此我們分了手。

cheat on:揹着(配偶、性伴侶)亂搞;對(配偶、性伴侶)不忠

例句-1】She was tempting him to cheat on his wife.

她誘使他對妻子不忠。

例句-2】I'd found Philippe was cheating on me and I was angry and hurt.

發覺菲利普對我不忠後,我又氣憤又傷心。

第三、句海拾貝

It is said that+從句

釋義】據說......

例句】It is said that the police monitored his phone calls during that period.

據說警方在那段時間監聽了他的電話。

Sb. lead double wife.

釋義】某人有婚外情或婚外戀。

例句】Don’t you know that your husband has led double wife?

難道你不知道你的丈夫有婚外情嗎?