當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 校園口語第133課:中美匯率大戰,人民幣升值

校園口語第133課:中美匯率大戰,人民幣升值

推薦人: 來源: 閱讀: 2.08W 次

美國國會參議院近日宣佈推遲有關人民幣匯率法案的全院最終投票。人民幣匯率問題再次成爲世人矚目的焦點話題。這並非美國國會首次發難人民幣匯率問題,每當美國經濟不振、國內不滿情緒上升時,一些人即將人民幣匯率作爲攻擊的靶子,希望以此緩解國內情緒。

校園口語第133課:中美匯率大戰,人民幣升值

來看一則China Daily的報道:
Even if the measure passed a floor vote in the Senate, it needs to get approval from the House before it could reach the president for being signed into law.

即使該政策通過了美國參議院的全院表決,仍需得到衆議院通過,才能經由總統簽字生效。

文中的floor vote就是指就某項法案在參議院會場投票表決,也稱爲“全院表決”,或者“院會投票”,floor在這指的是full assembly(整個參議院,全體議員)。
Floor還可以用來指議會的議員席;會議上的發言權
例如:He asked the chairman for the floor. (他要求主席允許他發言。)
類似的說法還有floor debate(會場辯論)、take the floor(在會議上發言;參加討論)。

奧巴馬指責中國currency manipulation(操縱貨幣),但並不支持制裁。美國參議院週一通過了對一項法案的procedural vote(程序性投票),該法案旨在向中國施壓,迫使其允許appreciation of the RMB(人民幣升值)。根據該法案,如果主要貿易夥伴的匯率被認爲低估,美國將對其實施punitive tariffs(懲罰性關稅)。

manipulate stock prices操控股價。
trade surplus貿易順差
trade deficit貿易逆差
verbal battle口水戰
revaluation of the RMB對人民幣匯率重新評估
adjust renminbi exchange rate調整人民幣匯率