描寫頒獎典禮的英語情景口語
衆所周知,英語在我們生活中是很重要的一個存在,下面就由小編今天給大家帶來的是英語的情景口語對話,同學們可以多多閱讀一下哦
情景對話
I always keep my ing: I never lose control of my emotions.
我總是保持頭腦冷靜。意思:我從來不會情緒失控。
巴尼蜀黍OS:這樣我就可以冷靜思考誰纔是奧斯卡真正的贏家了。
本文由滬江英語口語編輯Tina精心整理,更多時尚情景趣味口語文章請關注滬江英語900句之《時尚情景口語》專題,內容更豐富,話題更有趣。
麥當娜duang就是這麼自然
It never entered my ing: I never even thought about it.
我從來都沒想過。意思:我連想都懶得想。
麥奶奶OS:這還用TM想,直接就duang了。
卷福你犯規了
I brought matters to a ing: I made sure something had to be decided.
是時候下決定了。意思:我準備好下決定了。
神祕人OS:你們當中有一個人,被拍到就OUT。(什麼,這不是“奔跑吧兄弟”的遊戲規則嗎,奧斯卡也流行這套?別看了,卷福就這樣out了。)
my mind is in the clouds
My head is in the ing: I’m not a practically minded person.
我的頭在雲裏?意思:腦子裏沒什麼想法。
小編OS:奧斯卡頒獎您也走神呢?
我咋沒看明白呢
I can’t make head nor tail of ing: I don’t understand it at all.
我抓不着頭尾。意思:搞不清楚狀況,腫麼回事啊。
美特爾.斯特里普OS:咋回事,咋回事,這是在搬什麼獎,怎麼突然間裸地裸,倒的倒?不懂不懂啊。
I’m in way over my ing: I’m involved so far that it’s out of my control.
我的腦細胞在通往大腦的路上堵車了。意思:投入太多,無法理解。
得獎就是這麼容易
I could do it standing on my ing: I find it really easy.
我用腳趾丫也能懂。意思:太簡單了!
《模仿遊戲》的編劇Graham Moore OS:改編劇本我擅長,獲獎這種事太簡單了,還用問嗎,肯定是我!
我可算拿到了
The fame has completely gone to my ing: I’ve let my feelings get out of control.
名聲使人上頭。意思:情緒失控,根本無法控制。
摩爾阿姨OS:天哪,等了這麼多年,這回終於不只是提名了,我這情緒說啥也控制不住了,duang duang的。
自拍現場
He’s off his ing: He’s gone mad or he is completely drunk. (depending on the context)
他的頭已經不在脖子上了。意思:他瘋了或他徹底醉了。(看語境)
小編OS:爲了自拍,也是瘋了,我數一二三,你們開笑,duang…
人家還沒準備好
She likes to keep her head ing: She avoids attracting attention.
她習慣低頭。意思:她不要引起注意。避免關注。
低調女士OS:別拍我別拍我,我踩到裙子了。