當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美語情景對話 第713期:Eye Surgery 眼部手術

美語情景對話 第713期:Eye Surgery 眼部手術

推薦人: 來源: 閱讀: 1.45W 次

Todd: OK, Mike you mentioned that you had eye surgery, so when you had your eye surgery, could you see after your operation?

託德:邁克,你說過你接受了眼部手術,那你手術之後能看見東西嗎?

Mike: Well, that's.. no, I couldn't because I can't see anything out of my left eye, so when I had the operation on my right eye — once you have surgery inside your eye — now this is different surgery from the kind of surgery you get to clear your vision. These days everybody gets laser surgery to clear up their vision. It's completely different. It's operating inside the eye. After that, your eye gets filled with blood from the surgery. It bleeds inside your eye.

邁克:不能。我的左眼完全看不到東西,我的右眼接受手術時是在眼睛內部做手術,這種手術和矯正視力的手術不同。最近有很多人接受激光手術矯正視力。但這與我接受的手術完全不同。我接受的是眼睛內部的手術。手術過後,你的眼睛會充血,眼睛內部會流血。

Todd: Ooh!

託德:天哪!

Mike: Yeah. Well, it's normal, so but because of the blood, you have inside your eye, there's something called vitreous fluid. It's the fluid that's in your eye, and that eye becomes so filled with blood. There's so much blood covering it. You can't see. Your eye is like being in a very thick fog patch. You just can't see anything. So I took about two months for that blood to clear out of the eye, and for two months basically I was almost completely blind.

邁克:對,這是正常情況,因爲眼睛內部有玻璃體液,所以會出血。因爲眼睛內部有這種體液所以眼睛會充血。因爲眼睛裏充了太多的血,所以看不見東西。眼睛就好像被濃霧遮住了一樣,什麼都看不見。消除眼睛的充血用了兩個月的時間,在那兩個月裏我幾乎完全看不到。

Todd: Whoa!

託德:哇!

Mike: Yeah.

邁克:對。

Todd: So, when you mean blind, you said it was like fog so was it like a white blindness or a black blindness?

託德:你剛纔說像被霧遮住一樣,那你說的看不到東西是眼前白茫茫一片還是漆黑一片?

Mike: No, it was white.

邁克:白茫茫的。

Todd: It was white?

託德:白的?

Mike: And in fact, it's kind of weird. It's kind of weird to describe but when I saw... The first, I guess, the first two or three weeks, a couple of things happened. The first two or three weeks I couldn't see anything because the blood was completely inside the eye. Sometimes what happens though happens though is the blood, because you are sitting up, the blood drains down into the bottom of your eye and then you can see more and more gradually, but then at night you go to sleep and then you wake up the next day and the blood is all, makes stuff in your eye and then you are back to square one.

邁克:其實這說來有點怪異。要形容這種情況有點怪,不過我看東西時……前兩三個星期發生了一些事。因爲眼睛內部充血,我在前兩三個星期什麼都看不到。有時充血會發生變化,坐着的時候血會流向眼底,所以漸漸的你可以看到東西,但是睡了一覺,第二天早上醒來以後,血又回到了原來的狀態,所以你又什麼都看不到了。

Todd: Oh, man.

託德:天哪。

Mike: Yeah, so that was kind of harsh.

邁克:對,那很痛苦。

Todd: So, how did you get around? Who took care of you?

託德:那你怎麼活動呢?當時誰照顧的你?

Mike: My mom. My mom and my brother actually. They came and they were helping me out a lot. I mean I have to thank them so much. I still do but, yeah they were golden. They were taking me everywhere and guiding me around and taking me to places and doing things and yeah, fantastic.

邁克:我媽媽。準確地說是我媽媽和我哥哥。他們過來照顧我,幫了我很多。我真的要好好感謝他們。他們真的太好了。他們帶我去各個地方,在我走動時指引我方向,還會帶我去做一些事情,非常好。

Todd: Well, you have a good family.

託德:你有個溫暖的家庭。

Mike: I have a great family.

邁克:對,我的家庭很棒。

美語情景對話 第713期:Eye Surgery 眼部手術

譯文屬僅供學習交流使未經許可請勿轉載

重點講解:
1. clear up 消除,清除(感染);治癒(疾病);痊癒;
例句:Antibiotics should be used toclear upthe infection.
應該用抗生素消除感染。
2. back to square one (因行動失敗而)重新開始,重起爐竈;
例句:If your complaint is not upheld, you may feel you areback to square one.
如果你的投訴沒有得到支持,你可能會感到自己又得重新開始。
3. get around 四處走動;
例句:It is difficult for him toget aroundwithout a stick.
他沒有手杖走路很困難。
4. take care of 照顧;照看;看護;
例句:She stayed totake care ofher mother.
她留下來照料她母親。
5. help out 幫助…做事;
例句:I don't work here. I justhelp outat the moment.
我不在這兒工作,我現在只是來幫忙的。