當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > The english we speak(BBC教學)第221期:To go around the houses 拐彎抹角

The english we speak(BBC教學)第221期:To go around the houses 拐彎抹角

推薦人: 來源: 閱讀: 1.49W 次

Feifei wants to borrow Rob's car but she takes a long time getting to the point. Find out why Rob tells her not to go around the houses. And why doesn't Rob want her to drive his car?

菲菲想借羅布的車,不過她花了很長時間才提出來。收聽本期節目,看看羅布爲什麼讓她不要繞圈子。爲什麼羅布不想讓她開他的車?

Note: This is not a word-for-word transcript.

注:音頻與文本並不完全對應。

Feifei: Hello and welcome to The English We Speak, with me Feifei...

菲菲:大家好,歡迎收聽地道英語節目,我是菲菲……

Rob: me, Rob. Hello!

羅布:我是羅布。大家好!

Feifei: Rob, I've been meaning to ask... you've got a car haven't you?

菲菲:羅布,我想問你……你有輛車,對吧?

Rob: Yes, Feifei, I have.

羅布:是的,菲菲,我有輛車。

Feifei: Is it a quite special car? You know, a valuable, expensive one?

菲菲:那是輛特別的車嗎?我是問,是那種很名貴的車嗎?

Rob: No no, it's just an old car — but it gets me around. Why are you asking?

羅布:不,不是,只是一輛老車,不過我還能開着它到處去。你爲什麼問這些?

Feifei: Oh no reason... you don't use it much do you?

菲菲:沒什麼……你是不是不經常用?

Rob: No... Feifei there's no need to go around the houses — just say what you want to say.

羅布:不是……菲菲,沒必要兜圈子,你想說什麼就直說吧。

Feifei: OK... can I borrow your car please? But don't worry, I won't take it around the houses — I just want to go to the supermarket.

菲菲:好……我能借你的車用一下嗎?別擔心,我不會開着它圍着房子轉的,我只是想去趟超市。

Rob: Ha! Feifei when I said there's no need to go around the houses'; I wasn't referring to where you drive my car. I mean, you don't have to waste time saying lots of unimportant things before you actually say what you want to say.

羅布:哈哈!菲菲,我剛纔說的是沒必要拐彎抹角,並不是指你要開我的車去的地方。我的意思是,在你說出你想說的話之前,沒必要浪費時間說這麼多不重要的事情。

Feifei: I see! So I should just say what I want to say — I should get to the point?

菲菲:我明白了!所以我應該說出我想說的話——我應該有話直說,對吧?

Rob: Yes, that's another way of putting it. Basically it means you take a long time to say or do something, when in reality it can be done or said a lot quicker. Let's hear some examples of the phrase 'to go around the houses' in action...

羅布:對,這是這個短語的另一種說法。基本上來說,這個短語的意思是你花了很長時間去說一件事或做一件事,可是實際上你可以用更快的時間完成這件事或說出這件事。我們來聽些例句,看看這個表達如何應用……

Examples

例句

Don't go around the houses; just tell me straight, what have you done?

別拐彎抹角了,直接告訴我你做了什麼?

He went all around the houses talking about the match but all I wanted to know was who won?

在談論這場比賽時他一直在兜圈子,可我只想知道最後誰贏了?

I didn't know how to tell him he'd failed his exams so I went all around the houses before I let him know.

我不知道如何告訴他他考試不及格,所以在告訴他之前我一直在兜圈子。

Feifei: So, to go around the houses means you go a long way round before asking what you want to ask. Rob, you haven't answered my question yet.

菲菲:所以go around the houses的意思就是在問出你想問的問題前繞了一大圈問別的事情。羅布,你還沒有回答我的問題呢。

Rob: Oh yes, what was the question?

羅布:哦,什麼,問題是什麼?

Feifei: Can I borrow your car... please?

菲菲:我能借你的車用一下嗎?

Rob: Oh well, erm, I need to fill it up with petrol...

羅布:哦,我要去給車加油……

Feifei: Oh right...

菲菲:哦,好吧……

Rob: And I need to drive to work...

羅布:我還要開車上班……

Feifei: But that's not until Monday!

菲菲:我不會用到週一的!

Rob: It's not very tidy inside...

羅布:車裏不是很乾淨……

Feifei: Rob — don't go around the houses — your answer is 'no' isn't it?

菲菲:羅布,別再拐彎抹角了,你的答覆是不行,對吧?

Rob: Yes Feifei. You can't borrow it. I crashed it last week — nobody can drive it!

羅布:是的,菲菲。我不能借你。因爲上週我的車撞壞了,現在沒人能開了!

Feifei: You certainly won't be going around any houses then Rob!

菲菲:那羅布,你就不能再開着它圍着房子轉了!

Rob: Very funny Feifei!

羅布:菲菲,這很好笑!

Both: Bye Bye!

兩人一起:再見!

The english we speak(BBC教學)第221期:To go around the houses 拐彎抹角

譯文屬僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載

重點講解:
1. there's no need to do sth. 沒有必要;不必;
例句:I heard you. There's no need to jump down my throat.
我聽到了,沒必要粗暴地與我講話。
2. waste time (in) doing sth. 浪費時間做某事;
例句:Don't waste time making excuses! Just do it!
別浪費時間找藉口了!馬上去做!
3. get to the point 談到正題;講到關鍵問題;
例句:I've discovered that others find this refreshing as well, as it makes meetings more focused and creates an urgency to get to the point.
我發現其他人也覺得這樣安排很有新意,這樣使參會者注意力更加集中,而且會議內容也切中要點。
4. in reality 事實上;實際上;
例句:It seems as if he knew everything, but in reality, he is as stupid as can be.
他似乎是個萬事通,其實他是再愚蠢不過了。
5. fill up (使)裝滿;(使)注滿;(使)充滿;
例句:I fill up the tank with gasoline about once a week.
大約每個星期我加滿一箱汽油。