當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > The english we speak(BBC教學)第73期: shut up閉嘴

The english we speak(BBC教學)第73期: shut up閉嘴

推薦人: 來源: 閱讀: 1.92W 次

The english we speak(BBC教學)第73期: shut up閉嘴

Li: No, come on... Don't do it! Don't do it!

李:不,別這樣。不要這樣做!不要這樣做!

Rosie: Li... She's an actress in a film, she can't hear you. And besides, it's rude to talk in the cinema.

羅西:李,她是電影裏的演員,她聽不見你的。而且另外,在電影院說話很無禮。

Li: But it's just so frustrating. Don't go into the house! Don't do it! Oh, no! I can't watch!

李:但是這太令人沮喪了。不要進屋子裏面!不要這樣做!哦,不!我不能看了!

Rosie: Li, shut up!

羅西:李,閉嘴!

Li: I know, he's shut her up in that house and won't let her go. She's his prisoner now...

李:我知道,他把她關到了那個房子裏面不讓她走了。她現在被囚禁了。

Rosie: No, Li... I was telling you to shut up. It's a rude way of saying 'Be quiet.'

羅西:不,李。我在讓你閉嘴。這是“安靜點”的一種無禮的說法。

Spectator: Excuse me, will you please shut up?

旁觀者:不好意思,你們能閉嘴嗎?

Rosie: I'm really sorry. Li, I can't take you anywhere.

羅西:真的不好意思。李,我不能帶你去任何地方。

Li: Oh well look, the film is over now, anyway. Sorry about the talking, but I just get a bit carried away.

李:哦看啊,電影現在結束了,無論如何。抱歉我說話了,但是我有一點失去控制了。

Rosie: Well, I'm sorry I told you to shut up. It is quite a rude expression in English, but you just kept talking and wouldn't shut up!

羅西:抱歉我跟說閉嘴。這個短語在英語中很無力,但是你一直說話不停下來!

Li: So can I tell someone to shut up when they're making noise?

李:那麼我可以在某人說話的時候跟他說閉嘴嗎?

Rosie: You can, but it's informal and can be rude. So, if you're in a formal context, you should say something like "Could you please be quiet?"

羅西:你可以,但是這是不正式的而且有些無禮。所以,如果你是在一個正式的背景下,你應該說比如“可以請您安靜點嗎?”

Li: OK, so in a meeting, if someone is speaking, I won't tell them to shut up. I'll say: "Could you please be quiet?" But if I'm really annoyed at one of my friends, I can tell them to shut up.

李:好的,所以在會議上,如果有人說話,我不會讓他們閉嘴。我會說:“可以請您安靜點嗎?”但是如果我真的被某個朋友煩到了,我會讓他閉嘴。

Rosie: Yes, although sometimes it's used when people are joking in English. Let's listen to some examples:

羅西:是的,儘管有些時候它用在人們開玩笑的時候。讓我們聽一些例子:

"I'm so tired. And thirsty. When are we going to get there? If only you'd drive a bit faster..."

“我太累了。而且很渴。我們什麼時候到那兒?如果你能開快點就好了。”

"Will you please shut up? I can't concentrate with your constant moaning."

“你能閉嘴嗎?你喋喋不休的說話我不能專心了。”

"I look fat in this dress. It's so clingy!"

“我穿這條裙子很顯胖,它太緊身了!”

"Oh shut up! You look great."

“哦閉嘴吧!你看起來很好。”

"I just read the whole book in an hour."

“我一個小時就把整本書看完了。”

"Shut up! No one can read that quickly."

“閉嘴吧!沒有人可以讀那麼快的。”

Rosie: So in that first example, we heard the expression 'shut up' used in a serious way. But in the second and third examples, it doesn't mean we want someone to be quiet - it means: "I don't believe you" or "Don't be ridiculous!"

羅西:所以在第一個例子裏,我們聽到“閉嘴”這個短語用在嚴肅的方式。但是在第二和第三個例子裏,它似乎意思不是想讓某人安靜,它的意思是:“我不相信你”或“不要開玩笑了!”

Li: So when someone says something silly or ridiculous, we can say 'shut up'. And again, we only really do this with people we know well as it's informal. You've been warned!

李:所以當某人說某事很傻或荒謬的,我們可以說“閉嘴”。還有,我們真的只和我們很熟悉的人這樣說因爲它很不正式。你被警告了!

Rosie: Well, one thing's for sure, I'm never, and I mean never, going to the cinema with you again.

羅西:有一件事是確定的,我永遠不會,我指永遠不會,再和你去電影院了。

Li: Shut up! I don't believe you... You love going to cinema with me. I always buy you popcorn!

李:少來了!我不相信你。你喜歡和我去電影院。我總是給你買爆米花!

Rosie: Shut up! I always get the popcorn!

羅西:少來!我總是買爆米花!

Li: Oh, shut up.

李:哦,閉嘴。

Rosie: You shut up...

羅西:你閉嘴。

Li: No you shut up.

李:不你閉嘴。