當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語閱讀技巧 > 雙語美文:父親留給我的最後的話

雙語美文:父親留給我的最後的話

推薦人: 來源: 閱讀: 6.86K 次

My Dad died in November.

雙語美文:父親留給我的最後的話

我的父親11月份去世了。


He was an ER doc, a Stephen Minister, a street art/graffiti artist, a college professor, a cancer researcher, a bee keeper, and a cookbook author.

父親身兼數職,他曾做過急診科醫生,諮詢顧問,街頭藝術家,大學教授,癌症研究專家,還當過養蜂人,寫過美食烹飪類的書。


He was a former US Marine, a book club leader, a community organizer,  

他曾在美國海軍服役,擔任過讀書俱樂部的領頭人,主持過社區工作。


and even though he could afford a new car, drove an old 1992 5-speed Honda with 200k+ miles on it, just because he liked it.

他總是開着一輛1992年生產的本田汽車,有5個檔位,累積路程超過20萬公里,其實他完全支付得起一輛新車,卻執意要開這輛,就因爲他喜歡這車。


He was the father of five, including two sets of twins, and all of them were born while he was in med school/doing his residency.

他膝下有5個兒女,其中包括2對雙胞胎,這些孩子都是他在醫學院唸書或者實習的時候出生的。


He loved chaos and craziness , thrived on it.

他喜歡家裏吵吵鬧鬧的,喜歡瘋狂的鬧劇,這會讓他神采煥發。


Dad was diagnosed with Stage 4 esophageal cancer in 2008 and given two years to live,

2008年,父親被診斷患有重度食道癌,被宣判最多還有兩年時間。


just one day before our home was ruined by Hurricane Ike - and he lived for 10 years beyond his diagnosis .

就在隨後的一天,颶風艾克摧毀了我們的家。儘管如此,他還是比醫生斷言的壽命多活了10年。


He loved working with the other cancer patients, and made an entire library in his office of humorous reading materials and DVD's

他喜歡和其他的癌症病人互動,在自己的辦公室裏屯了滿滿一屋子的幽默讀物和DVD,簡直成了一傢俬人圖書館。


- and was always on the lookout for Butter Rum flavored Life Savers candies because he thought they were soothing to the throat.

旁人一不留神,他就趁機把一顆黃油朗姆酒口味的Life Savers牌糖果塞入口中,他說這種糖的口感太柔滑了,簡直入口即化。


Spent a week living in the hospital during Hurricane Harvey so the staff whose homes had flooded did not have to come in.

哈維颶風席捲美國的時候,爲了給那些受水災之苦的醫院員工提供便利,他在醫院裏住了一個星期。


Gave up his food so patients could be fed when high water cut off their food supply.

醫院裏病患的口糧供應銳減時,他主動讓出自己的口糧,好讓病人們吃飽。


Said it was the most interesting thing he had ever been a part of.

還說,這是他參與過的最有意思的事情。


To others, he was a doctor, a neighbor, or just a guy.

對其他人來說,他是一個醫生,一個鄰居,或者僅僅是一個陌生男人。


To me, he was a larger-than-life role model, easily the funniest person I ever met, and fiercely protective of those he loved.

而對於我。他是我的傳奇英雄,榜樣,是我見過的最幽默的人,是那個拼命保護他所愛的家人的人。


He couldn't stand the president of his neighborhood HOA - and anytime he saw a horror film or a Halloween witch portrayed on television, he would refer to it as "a documentary about our HOA president."

他不能忍受社區物主協會的協會主席。每次他在電視上看到恐怖片裏的魔鬼或者萬聖節慶典上的女巫,他都會說,“這不就是我們的協會主席主演的紀錄片嗎?”


A couple of days before he died, he told us it was time to go to Hospice Care, where he died three days later.

在他去世前幾天,他告訴我們,是時候送他去醫院接受臨終關懷了。三天後他就死在醫院裏。


And he left me this message, telling me to share it with all the people I met:

他給我留下了一條短信,告訴我,把這條短信跟所有我認識的人分享。


"Please don't send flowers or be sad for me, I had a great life.

請不要爲我貢獻花束,不要爲我悲傷,我已經度過了幸福的一生。


Instead, give yourself the gift of having joy in life.

請享受生活中的歡樂,把這種生活態度作爲禮物送給自己。


Have a steak or a couple of great tacos and a beer.

享用一塊牛排,享用美味的玉米片,來杯啤酒。


Fly a kite with your child or run with the family dog.

和你的孩子一起去放風箏,和你家的狗一起去奔跑。


Forgive someone (or yourself) for actions that happened in the past and move on with purpose.

原諒別人(或者你自己),忘記他曾經做過的事情,讓自己向前看。


Connect with a childhood friend. Tell a teacher how much they meant to you

與兒時的夥伴聯繫。告訴兒時的老師他們給了你多麼重要的啓迪。


Live your life, love without fear of being hurt, and laugh every chance you get.

真切的去生活,去愛,不要害怕受到傷害,珍惜每一個值得開心的機會去放聲大笑。


Look for the good. Donate your time with a cause you find important.

看向事物好的一面。把時間用在你覺得重要的事情上。


Or just look within to make things a little better inside your heart

如果做不到,就探問一下自己的內心,讓這件事在你的心裏變得更有趣


Don't waste time, folks. The number one complaint I see in medicine is not disease, it's loneliness - don't fall into the trap of thinking you have time to spare.

夥計們,不要虛度光陰。與醫學打交道了一輩子,我發現人們抱怨最多的並不是疾病,而是孤獨——別總想着自己沒有時間,這是一個陷阱。


Get out of the house. Put down the phone. Don't worry about "likes", replace all that with people you love.

別悶在屋裏。放下手機。別爲“點贊”的事情着急,把這些精力投注到你愛的人身上去吧!


Do more, and worry less.

多行動,少憂勞。


If you want to Remember me well, do one kind thing today,

如果你們想記住我,請就在今天做一件善良的事情。


whether it's a smile for a stranger, having a bit of patience for someone struggling with their day, or helping a neighbor."

任何善良的事情都可以,無論是給陌生人的一個微笑,對那些艱難維持生計的小販多點耐心,還是給鄰居提供幫助


- even if it's the head of your HOA and she's an old witch.

——即便這位鄰居是你的社區物主協會主席,或者是一個老巫婆。


I'll be watching. Remember, I love you, and always will - and there's not a thing you can do to change that

我會在天上看着你們。記住,我愛你們,永遠都愛。沒有任何事情能改變這一點。


(翻譯:小木)