當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文金句欣賞 > 新視野大學英語4背誦段落

新視野大學英語4背誦段落

推薦人: 來源: 閱讀: 1.32W 次

《新視野大學英語》教材中蘊含着豐富的人文元素。下面是本站小編帶來的新視野大學英語4背誦段落,歡迎閱讀!

新視野大學英語4背誦段落

新視野大學英語4背誦段落精選

Unit1 (9 10)

A foreigner’s first impression of the U.S. is likely to be that everyone is in a rush—often under pressure. City people always appear to be hurrying to get where they are going, restlessly seeking attention in a store, or elbowing others as they try to complete their shopping. Racing through daytime meals is part of the pace of life in this country. Working time is considered precious. Others in public eating-places are waiting for you to finish so they, too, can be served and get back to work within the time allowed. You also find drivers

push past you. You will miss smiles, brief conversations, and small exchanges with strangers. Don’t take it personally. This is because people value time highly, and they resent someone else “wasting” it beyond a certain appropriate point.

外國人對美國的第一印象很可能就是:每個人都顯得匆匆忙忙城裏人看上去總是在匆匆地趕往他們要去的地方,在商店裏他們焦躁不安地指望店員能馬上來爲他們服務,或者爲了想趕快買完東西,用肘來推搡他人。部分地體現了這個國家的生活節奏。 工作時間被認爲是寶貴的。着別人吃完,這樣可以輪到他們,以按時趕回去工作。你還會發現汽車司機開車很魯莽們推搡着在你身邊過去。 你會懷念微笑、簡短的交談及與陌生人的隨意閒聊。是針對你個人的,這是因爲人們非常珍惜時間,而且也不喜歡他人不得當地

新視野大學英語4背誦段落大全

Unit3 (3 4)

Gail and I had no illusions about what the future held for us as a married, mixed couple in America. The continual source of our strength was our mutual trust and wanted to avoid the mistake made by many couples of and only finding out ten, twenty, or thirty years later that they were that they hardly took the time to know each other, that they overlooked serious personality conflicts in the expectation that marriage was an automatic way to make everything work out right. That point was emphasized by the fact that Gail’s parents, after that of marriage, were going through a bitter and painful divorce, which had destroyed Gail and for a time had a negative effect on our budding relationship.

作爲一對居住在美國、異族通婚的夫妻,我和蓋爾對未來不抱絲毫幻想。相互信任和尊重是我們倆永不枯竭的力量源泉。許多夫妻因爲錯誤的理由結了婚,結果在10年、20年或來的,他們在婚前幾乎沒有花時間去了解彼此,他們忽視了嚴重的性格差異,指望婚姻會自然而然地解決各種問題。我們希望避免重蹈覆轍.下列事實強調了這樣一點:已經結婚的蓋爾父母正經歷着一場充滿怨恨、令人痛苦的婚變,這件事給了蓋爾以毀滅性的打擊、一度給我們正處於萌芽狀態的關係帶來了負面的影響。

新視野大學英語4背誦段落彙總

My father died from “the poor man’s friend”, pneumonia, one hard winter when his lung illnesses had left him low. I doubt he had much lung left at all, after coughing for so many years. He had so little breath that, during his last years, he was always leaning on something. I remembered once, at a family reunion, when my daughter was two, that my father picked her up for a minute—long enough for me to photograph them—but the effort was obvious. Near the very end of his life, and largely because he had no more lungs, he quit smoking. He gained a couple of pounds, but by then he was so slim that no one noticed.

肺病把我父親折磨得虛弱不堪, 一個嚴冬,他死於被叫做“窮人的朋友嗽了這麼多年,我想他的肺部已沒有什麼完好的地方了。 去世前幾年,他的呼吸已經很虛弱了,他總得倚靠着某個東西。我記得有一次全家聚會,當時我女兒纔好讓我有時間給他倆拍張照片。 但是很明顯,他是費了好大勁的。他生命行將結束前是因爲他的肺功能已極度受損,他才戒了煙。 戒菸後他的體重增加了幾磅,所以沒人注意到這一點。