當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 英語優美的閱讀詩歌

英語優美的閱讀詩歌

推薦人: 來源: 閱讀: 2.1W 次

一首優美的詩歌可以讓人學習到很多東西。今天小編就給大家分享一下英語詩歌,僅供大家參考

ing-bottom: 66.09%;">英語優美的閱讀詩歌

  我和你等於永恆

If I could save time in a bottle

the first thing that I'd like to do

is to save every day until eternity passes away

just to spend them with you

If I could make days last forever

if words could make wishes come true

I'd save every day like a treasure and then

again I would spend them with you

如果我能把時間存入一個瓶子,

我要作的第一件事就是,

把每一天都存下來直到永恆,

再和你一起慢慢度過。

如果我能把時間化作永恆,

如果我的願望能一一成真,

我會把每天都像寶貝一樣存起來,

再和你一起慢慢度過。

  kids (who bring you a complete life)

When you have a kid

who you care so much

that anything he wants

comes before your own desires

When you have a kid

who is so much in need for your affection and understanding that

no matter what is bothering him

you're willing to do anything to make him smile

When you have a kid

who is so dependent on you that

no matter what obstacles you face

you have to be forever confident in front of him

giving him the sense of security

When you have a kid

whatever your goals are for your life

you're so willing to put him ahead before all your goals

sometimes even give up your dreams for his needs

but you'd consider yourself lucky indeed

being in love with someone in this wide world so deep

you try to make everything easy for him to grow up into a loving,strong adultThank god for giving me this chance

let me experience what love,giving,and voluntary sacrifice are all about

After all of the things I've done for him

who changed my whole world dramaticly

I come to understand what a complete life is like.

magical kids.

  He knows He Has Wings 他自知有翅膀

— Victor Hugo 維克多·雨果

What matter it though life uncertain be to all?

何必去管它,人生總是無定?

What though its goal Be never reached?

有什麼關係壯志難成?

What though it fall and flee―

又何必計較你蹉跌並敗奔―

Have we not each a soul?

我們豈不是各自有靈魂?

Be like the bird that on a bough too frail

要像那鳥兒在柔弱的枝梢,

To bear him gaily swings,

經不起它歡樂地跳躍;

He carols though the slender branches fail―

雖然那細枝折斷了它仍歌唱―

He knows he has wings!

因爲它知道自己有翅膀!