當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 全球3/10員工稱職場威脅心理健康

全球3/10員工稱職場威脅心理健康

推薦人: 來源: 閱讀: 4.04K 次

全球3/10員工稱職場威脅心理健康

Companies around the globe have work to do to improve worker satisfaction because three in 10 employees say their workplace is not psychologically safe and healthy, according to a new poll.

根據一項新調查,全球的公司在改進員工滿意度方面還任重而道遠,因爲有十分之三的員工稱自己的工作場所讓人缺乏安全感,不利於心理健康。

Whether it is due to stress, interpersonal conflict, frustration, lack of feedback or promotion, 27 percent of workers in 24 countries said they are not happy with the psychological aspects of their work environment, the survey by research company Ipsos for Reuters showed.

益普索調查公司爲路透社開展的調查顯示,不管是由職場中的壓力、人際矛盾、挫折導致的,還是因爲缺乏意見反饋或晉升機會,24個國家中的27%的員工說他們對自己工作環境的精神層面感到不滿意。

"Employers need to pay attention to their employees' mental health, not just their physical health," said Alexandra Evershed, senior vice president, Ipsos Public Affairs. "Three in 10 is still a fairly large proportion and that goes up to 44 percent and 43 percent in Argentina and Mexico and 42 percent in Hungary."

益普索公司公共事務部的高級副總裁亞歷桑德拉•埃費謝德說:“僱主們需要關注員工的心理健康,而不只是關注他們的身體健康。十分之三還是佔了相當大的一部分,在阿根廷和墨西哥這一比例分別達到了44%和43%,匈牙利是42%。”

Nearly half, 47 percent, of the total of 14,618 workers polled agreed that their workplace was 'a psychologically safe and healthy environment to work in' and 26 percent hovered on the fence and weren't sure.

在接受調查的14618名員工中,有近半數(47%)都認爲自己的工作場所是“一個有安全感、有利心理健康的工作環境”,有26%的人態度模糊,不能確定。

Although many North Americans have fewer holidays than Europeans and may work longer hours and enjoy fewer social services, Americans and Canadians had the highest marks for positively assessing the mental health of their workplace, followed by workers in India, Australia, Great Britain and South Africa.

儘管許多北美員工的假日沒有歐洲員工多,而且可能工作時間更長,享受的社會服務更少,但在心理健康方面對自己工作場所做出正面評價的美國和加拿大員工最多,其次是印度、澳大利亞、英國和南非的員工。

Evershed suggested that the improving economies in some countries could have played a part in the positive assessment among employees.

埃費謝德指出,某些國家經濟實力的增強可能也促使更多員工給出正面評價。

"It's better than it was," she said in an interview. "India, China, Brazil, South Africa, these are countries where the economic picture has been brightening."

她在一次訪談中說:“這些國家的工作環境比原先改善了。印度、中國、巴西、南非,這些國家的經濟前景都越來越好。”

Older workers over 50 with a good household income who have completed a higher level of education were the most satisfied with the psychological aspects of their workplace.

年過五十、家庭收入不錯、受過高等教育的老員工對自己工作場所的精神層面最爲滿意。

"This is an online survey therefore in countries like Brazil, South Africa and China we are surveying people who are a bit better off."

“這是一項在線調查,因此像巴西、南非、中國這樣的國家我們都是調查那些生活較寬裕的人羣。”

Ipsos polled workers in Argentina, Australia, Belgium, Brazil, Canada, China, France, Germany, Britain, Hungary, India, Indonesia, Italy, Japan, Mexico, Poland, Russia, Saudi Arabia, South Africa, South Korea, Spain, Sweden, Turkey and the United States.

益普索公司調查了阿根廷、澳大利亞、比利時、巴西、加拿大、中國、法國、德國、英國、匈牙利、印度、印尼、意大利、日本、墨西哥、波蘭、俄羅斯、沙特阿拉伯、南非、韓國、西班牙、瑞典、土耳其和美國的員工。

詞彙點津

on the fence: 保持中立,抱觀望態度

better off: 經濟狀況好的,富裕的