當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 這些跡象表明:另一半依然無可救藥的愛着你

這些跡象表明:另一半依然無可救藥的愛着你

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

They show genuine interest in your day.

他們真心對你的日常生活感興趣。

Even if you've been together for decades, your partner is still very much in love with you if they regularly ask about your day, writes psychologist Susan Krauss Whitbourne, Ph.D., in Psychology Today. "During that time you spend together, does your partner ask about, and show interest in, your workday? Couples build their love for each other not necessarily on the ethereal, but on the practical supports that keep communication routes open," says Whitbourne.

即便牽手數十載,若你的另一半還是會經常問你這一天過的如何,那他/她依然還深愛着你,心理學家蘇珊·克勞斯·惠特伯恩(Susan Krauss Whitbourne)博士在《今日心理學》雜誌上寫道。"在一起的時候,你的另一半有沒有尋問你今天的上班情況?或者對你的工作日常表示出興趣?情侶之間的愛情不一定建立在精神基礎之上,保持溝通的實際支持纔是關鍵,"惠特伯恩說道。

They look at you.

他們會看着你。

Like, really look at you. Do you still catch your partner glancing at you from across the table when you're out with friends? Or watching you intently while you tell a story? That's an important nonverbal cue that they're still in love with you, says Whitbourne.

發自內心的看着你。當你和朋友們在外聚會時,你是否注意到坐在桌對面的另一半偷看了你一眼?或者當你講故事的時候,他十分專注地看着你?這是一個重要的非語言暗示--他們依然愛着你,惠特伯恩說道。

這些跡象表明:另一半依然無可救藥的愛着你

They love nothing more than talking about the past.

喜歡聊你們的過去。

If your partner often starts conversations with "Remember the time we…?" it points to the fact that the memories the two of you share are some of their favorites to look back on. As long as they still make an effort to stay in the present with you, too, taking a walk down memory lane is never a bad thing.

如果你的另一半經常以"記得那時候我們……"爲開場白,那就說明這樣的事實--你倆在一起的回憶是他/她的最愛之一。只要他/她還在努力和你在一起,偶爾回憶過去也並非壞事。

They intentionally do the things you hate.

他們會故意做你討厭的事情。

By this point in your relationship, your significant other knows your likes and dislikes. And while it's great if they shower you with the things you love-say, flowers or sports tickets-it's even more telling if they create a buffer between you and the things you hate-say, the dishes or their obnoxious friend.

戀情到了這一階段,你的另一半已經知道你的喜惡了。雖然他們會買你喜歡的東西送給你--比如鮮花或球賽門票--但如果他/她能在你和你厭惡的事情之間建立緩衝區--比如,碗盤和他/她那些討厭的朋友,那就更明顯了。

"If he knows the three or four things that will always hurt you or put you off balance, and then knows just what to do to either avoid them or get you up and running again when they do happen, then consider him your antidote," Tatkin told Redbook. It's a no-fail sign your significant other cares about your feelings and is willing to do whatever it takes to put you first.

"如果他知道那兩三件總能傷害到你或讓你失衡的事,而且不僅知道如何避免這些事,還知道當這些事真正發生時,該如何讓你勇敢面對,那他就是你的解毒劑啊,"塔特金對Redbook說道。如果你的另一半在意你的感受,願意竭盡所能以你爲重,那這無疑是他/她愛你的標誌啊!