當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 香奈兒宣佈旗下時尚產品不再使用珍稀動物毛皮

香奈兒宣佈旗下時尚產品不再使用珍稀動物毛皮

推薦人: 來源: 閱讀: 2.11W 次

Chanel has become the first luxury fashion house in the world to stop using exotic animAl skins, like snake, crocodile, lizard and stingray.

香奈兒成爲了世界上首個停止使用蛇、鱷魚、蜥蜴、魔鬼魚等珍稀動物皮的奢侈時尚品牌。

Luxury accessories made from such materials have hit peak prices in recent years. Chanel handbags coats and shoes made from snake, alligator and stingray skin have reportedly sold for up to $8,000.

近年來,用這些材料製作的奢侈飾品的價格達到了頂峯。據報道,由蛇皮、鱷魚皮和魔鬼魚皮製成的香奈兒手袋、外套和鞋子,售價高達8000美元。

The company's head of fashion, Bruno Pavlovksy, said it had become harder to source such pelts ethically.

該公司的時尚主管布魯諾·帕甫洛夫斯基表示,如今以道德上可接受的方式獲取這些珍稀動物的皮越來越難。

He also included fur in the list, of which Chanel uses little.

他還將動物毛也劃入停用清單,不過香奈兒本來就很少用動物毛來製造產品。

香奈兒宣佈旗下時尚產品不再使用珍稀動物毛皮

Although Chanel's designer Karl Lagerfeld insisted the move was made independently, animals rights groups hailed the decision.

儘管香奈兒的設計師卡爾·拉格斐堅稱,這一舉措是香奈兒的獨立決定,動物權利保護團體依然對這一決定表示歡迎。

Python skin bags have reportedly been taken down from the Chanel site, but Pavlovsky said it would take a while for existing products to leave their shops.

據報道,香奈兒官網上的蟒皮包已下架,但帕甫洛夫斯基稱,現有皮製品要完全下架還需要一段時間。

The company would now focus developing leather and other material from "agri-food" industries, he said.

他說,香奈兒今後將專注於研發人造皮革和來自農產品行業的其他原材料。

Other luxury brands have also stopped using fur but campaigners hope they will follow Chanel in abandoning exotic skins.

其他奢侈品牌也已經停止使用動物毛,但動物保護者希望,它們能和香奈兒一樣放棄使用珍稀動物皮。