當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 倫敦第一家裸體餐廳即將開業 你會來嗎

倫敦第一家裸體餐廳即將開業 你會來嗎

推薦人: 來源: 閱讀: 1.68W 次

Bon viveurs worried about spoiling their shirts at supper will be able strip off and feast in the nude when London’s first naked restaurant opens this summer.

倫敦第一家裸體餐廳即將開業 你會來嗎

擔心在晚餐時弄髒襯衫的饕餮食客們可以放心了,今年夏天倫敦第一家裸體餐廳即將開業,他們可以脫下衣服,裸體進餐了。

The Bunyadi, which already has a waiting list of more than 4,000, will be open for three months from June 2016. Diners will be encouraged to disrobe and “experience true liberation” while tucking into a tasting menu.

這家名爲Bunyadi的餐廳即將在2016年6月開業,營業時間只有三個月,現在預約人數已經有四千多了。餐廳倡導顧客們在享受美味前寬衣解帶,“體驗真正的自由”。

On arrival, customers will be escorted to a changing room, asked to place their clothes and belongings in lockers and given a light gown. It is then up to them whether to remove the final item of clothing at the table. Tables will be partly obscured by bamboo screens, creating a semblance of privacy. Large napkins will presumably be provided to prevent unfortunate burns.

顧客們一到餐廳,就會被領到更衣室,把衣服和隨身攜帶物品鎖進儲物櫃裏,穿上一件輕便的罩袍。然後進餐時脫不脫這最後一件衣服就由他們自己決定了。桌子會被竹製屏風隔開,營造出一種隱隱約約的隱私空間。大餐巾會事先備好,以免被食物燙傷。

Naked serving staff will wait on tables, offering a menu which will include grilled meats as well as vegan options, all cooked on a wood fire and served on handmade clay crockery.

裸體的服務員會在桌邊侍奉,呈上菜單,菜單上有素食也有烤肉。這些食物都是用柴火烹飪的,盛在手工陶器裏。

According to the masterminds behind the restaurant, the “Pangaea-like” enterprise seeks to free guests from the “trappings of the industrialised-world”. Mobile phones and photographs will be banned.

據餐廳的設計者說,開設這傢俱有“盤古大陸天地初開”時原始氛圍的餐廳是爲了把客人們從“工業化世界的泥沼”中解脫出來。餐廳裏禁止使用手機和照相機。

The Bunyadi - a Hindi term meaning 'fundamental', 'base' or 'natural' - is the latest creation from Lollipop, the company behind Shoreditch's Breaking Bad cocktail bar, ABQ London.

Bunyadi餐廳的名字源於印度語,意爲“本原”,“根本”或“自然”,是飲食集團Lolliopop新開的一家餐廳,倫敦肖爾迪奇區的《絕命毒師》主題雞尾酒酒吧ABQ也是這個集團創建的。

Founder Seb Lyall said: “I think it will appeal to vegans and naturists from all over the UK. It won’t be a first date venue but certainly second dates and dinner with friends.”

創始人謝布•萊爾說:“我覺得它會吸引全英國的素食主義者和裸體主義者。儘管沒有人會把第一次約會的地點選在這裏,但一定會是第二次約會和朋友聚會的地方。”

The venue in central London - its specific location is so far undisclosed - has a capacity of forty-two and dinner will cost around £60 per person.

這家餐廳能容納42個人,人均消費在60英鎊左右,地點在倫敦中心地區,具體地址目前還沒有披露。

Mr Lyall added: “We believe people should get the chance to enjoy and experience a night out without any impurities: no chemicals, no artificial colours, no electricity, no gas, no phone - and even no clothes.

萊爾先生補充說:“我們認爲人們應該有機會享受並體驗一個純粹的夜晚:沒有化學制品、沒有人工色素、沒有電、沒有燃氣、沒有電話——甚至沒有衣服。

“We have worked very hard to design a space where everything patrons interact with is bare and naked. The use of natural bamboo partitions and candlelight has enabled to us to make the restaurant discreet, whilst adhering to the ethos behind it. No doubt, this has been the most challenging project for us yet, which makes us very excited about it.”

“我們很用心地設計了這樣一個空間,每位顧客接觸到的事物都是沒有遮蔽的、赤裸的。使用天然的竹製屏風和燭光可以使用餐環境顯得隱蔽一些,但並沒有丟掉我們的理念。毋庸置疑,這是我們目前爲止接觸過的最有挑戰性的項目,我們對此都非常興奮。”

The world's most extreme places to eat and drink

世界上最極致的用餐之地

1 Dinner in the Sky, worldwide

1. 空中餐廳,遍佈世界各地

Dinner in the Sky offers customers an entirely new experience: fine dining served by some of the world’s top chefs, while suspended 50 metres in the air. Operating in over 45 countries, the experience combines unforgettable cuisine with views over London, Las Vegas, Saudi Arabia, Italy, Cyprus and many other incredible locations.

空中餐廳會給顧客一個全新的體驗:餐廳懸在50米的空中,菜餚精緻,由世界頂級廚師烹飪。開設此餐廳的國家不止45個,顧客不僅可以體驗難忘的美味佳餚,還可以俯瞰倫敦、拉斯維加斯、沙特阿拉伯、意大利、塞浦路斯和其它許多地方的極致美景。

London in the Sky is currently running until the end of the month, on London's South Bank.

倫敦的空中餐廳將營業至月底,地點在倫敦南岸。

2 Treepod Dining – Soneva Kiri, Thailand

2. 樹屋餐廳——泰國,蘇尼瓦奇瑞

Up to four diners can squeeze into this bamboo pod, which is “gently hoisted” 16 feet up into an ancient forest. The fine dining experience is delivered to you by your very own personal waiter, who delivers food and beverages via a zip-wire, being careful not to spill or drop anything on the journey.

樹屋餐廳坐落在一個原始森林中,掛在離地面16英尺高的地方,一個竹製小屋最多可以容納四人就餐。你會有自己的服務員,他會通過高空飛索小心地把食物送到你面前,不會在路途中濺灑或掉落任何東西,用餐體驗非常棒。

3 Ithaa, Maldives

3. 伊薩餐廳,馬爾代夫

The world’s first undersea restaurant celebrates its 10th anniversary this year. Ithaa, on the beautiful Rangali Island, sits five metres below the surface of the Indian Ocean, with 180 degree panoramic views of the surrounding coral gardens.

伊薩餐廳是世界第一家海底餐廳,今年是它開業10週年。這家餐廳位於美麗的港麗島,在印度洋海面之下五米處,可180度觀賞周圍珊瑚礁的全景。

The menu features local produce and spices, alongside more Western influences in the six-course set dinner menu including such indulgent delights as caviar, truffles, foie gras and lobster. The area can also be hired for private functions such as business breakfasts, meetings and weddings.

這家菜品以當地特產和香料爲主,設有六道菜的正餐也受到很多西方影響,比如裏面包括魚子醬、松露、鵝肝醬、龍蝦這樣的奢華美味。這家餐廳也接受私人租用,用於進行商務早餐、會議和婚禮等等。

4 ICEBAR LONDON

4. 冰吧,倫敦

The UK’s only permanent ice bar, this location is simply unforgettable. Everything inside is carved from crystal clear ice from the Torne River in Jukkasjärvi, Northern Sweden, absolutely EVERYTHING – the bar, the walls, tables and even your own personal glass. As it's a chilly -5C, you are handed a hooded thermal cape and gloves before going in.

這是英國唯一一家永久冰吧,單單其地理位置就給人很深刻的印象。裏面的一切,絕對是所有的一切,都是由透亮的冰塊雕刻而成的——吧檯、牆壁、桌子、甚至是你自己的杯子。這些冰取自瑞典北部尤卡斯耶爾維的托爾訥河。因爲室內寒冷,氣溫只有零下五度,在進去之前會給你披上保暖的斗篷和手套。

Every year the icy architecture is taken down and transformed for a new theme. This year, the upcoming theme is ICEBAR LONDON ROCKS, featuring a “rocktastic” 6ft tall Ice Skull sculpture, a punk rock ice-studded bar and specially created cocktails: “November Rain” and “Dirty Little Secret”. The spirits provided are sure to leave you feeling warm inside after this icy experience.

每年冰雕都會換一個新主題。今年的主題將是“倫敦冰吧搖滾”,屆時將有一個六英尺高的骷髏頭冰雕,一個嵌滿冰塊放着朋克搖滾的吧檯和特製的雞尾酒——“十一月的雨”和“齷齪的小祕密”。這裏的烈酒一定會讓你在冰爽體驗中也感受到溫暖

5 Fresh in the Garden, Kunfunadhoo Island, Maldives

5. 清新花園,馬爾代夫,昆夫納杜島

Fresh in the Garden is the perfect name for this treetop wonderland, at an upmarket hotel. A wide variety of freshly sourced food and wine is provided, predominantly Mediterranean-inspired but with a strong Asian influence.

清新花園這個名字,對這片樹頂上的仙境來說是再合適不過的了。餐廳位於一家高檔酒店裏面,菜品和紅酒種類繁多,來源新鮮,主要是地中海風味的,但也受到亞洲的強烈影響。

Surrounded by tropical banana trees, the open air view is simply spectacular.

餐廳周圍熱帶香蕉樹環繞,視野開闊,景色宜人。

6 Sirocco, Bangkok, Thailand

6. 熱風餐廳,泰國,曼谷

This 63rd floor open air restaurant is the highest al fresco restaurant in the world. The award-winning head chef creates clean, uncomplicated and fresh Mediterranean cuisine, with the live jazz band creating a relaxed atmosphere as you enjoy the views.

這家露天餐廳有63層,是世界上最高的戶外餐廳。主廚備受讚譽,其烹飪的地中海菜餚乾淨、簡約而新鮮。餐廳還有爵士樂隊現場表演,爲你享受美景營造輕鬆的氛圍。

7 Dans le noir? London

7. 黑暗餐廳,倫敦

Fancing trying to eat in complete darkness? Dans le noir? (French for In the dark) has five restaurants in London, Paris, Barcelona, Nairobi and St Petersburg, where you will be served simple, fresh food by blind waiters. The company claims: "By suppressing the dominant sense of sight, you will enter a whole new world in which one is uncertain of their surroundings."

你想在一片漆黑中進食嗎?黑暗餐廳Dans le noir(法語,意爲“在黑暗中”)共有五家,分設在倫敦、巴黎、巴塞羅那、內羅畢和聖彼得堡。在那裏,盲人服務員會爲你端來簡單、新鮮的食物。這家餐廳聲稱:“這樣可以避免視覺上的先入爲主,你將會進入一個全新的世界,不確定周圍環境是什麼樣子。”

The only question is, how do you go to the loo?

唯一的問題是,你怎麼上洗手間呢?

8 The Modern Toilet, Taiwan

8. 便所餐廳,臺灣

This definitely might not not be to everyone's taste. The Modern Toilet restaurant is a venue where everything is bathroom-themed. From toilet-shaped seats to bath tables, you can't seem to get away from the washroom.

這家餐廳可不是符合每個人的品味。在便所餐廳,什麼都是以洗手間爲主題的,座位是馬桶形狀的,桌子是洗手池,你好像總也離不開洗手間。

The owners claim this venture began when one of them was "reading manga on the toilet - and the rest is history". They began solely selling ice cream, where the bowl was a mini-toilet, and the ice cream was all brown in colour (regardless of the flavour) and shaped like - well, like poo.

老闆們稱,這個創意來自於他們其中一個人“在馬桶上看日本漫畫,要麼就是歷史書”的經歷。他們剛開始只賣冰激凌,盛冰激凌的容器是個迷你馬桶,冰激凌的顏色都是棕色(別管味道如何),形狀嘛,就像一坨屎。

Since then, they have developed into a fully-fledged themed chain with branches all over Taiwan.

從那以後,他們把冰激凌店發展成一家綜合類的主題連鎖餐廳,分店遍佈臺灣。

9 Alice in Magic Land, Tokyo

9. 愛麗絲的魔法迷宮,東京

Fall down the rabbit hole at one of Diamond Dining's six Alice in Wonderland-themed venues throughout Japan. Featuring playing card tables, hedge maze booths, heart-shaped chandeliers and waitresses clad in Alice-style dresses, you will not find anything here without at least a hint of Wonderland.

鑽石餐飲集團在日本共開設了六家愛麗絲漫遊奇境主題餐廳,快來掉到這裏的兔子洞吧。餐廳內有紙牌桌、樹籬迷宮、心形的枝形吊燈和穿着愛麗絲衣服的女服務員,你在這裏絕不會找到半點不帶《奇境》風格的東西。

Try the Cheshire Cat tail-shaped pizza with a Tweedle Dee and Tweedle Dum twin cocktail to make your experience extra magical. But don't follow the White Rabbit's naughty example by being late for this very important date...

嘗一下柴郡貓尾巴狀的披薩,和雙胞胎兄弟Tweedle Dee和Tweedle Dum雞尾酒,會給你帶來更多的魔幻體驗。但是不要學淘氣的白兔子,在重要的約會上遲到。