當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國人婚戀調查:全民進入"晚婚"時代

中國人婚戀調查:全民進入"晚婚"時代

推薦人: 來源: 閱讀: 2.29W 次

A survey on relationships and marriage in China suggested that most of the respondents first got married between 22 and 28.

關於中國人婚戀狀況的一項調查顯示,在被調查者中,初婚年齡主要集中在22歲-28歲。

In China, men who wed at age 25 or older are considered to have married late, while the age for women is 23 or older.

在中國,男性晚婚年齡爲25歲及以後,女性晚婚年齡爲23歲及以後。

The survey found that the percentage of those who opted for a late marriage was 63.29% for men and 83.07% for women. It also showed that young Chinese are losing their virginity at an earlier age.

該調查發現,男性晚婚人羣佔63.29%,女性晚婚人羣佔83.07%。此外,調查還顯示,年輕人第一次性行爲發生的年齡正在變小。

中國人婚戀調查:全民進入"晚婚"時代

The average age for people born after 1995 was 17.71, compared to 22.17 for those born in the 1980s, the survey said.

該調查數據顯示,95後青少年的第一次性行爲年齡平均在17.71歲,而80後的首次性行爲年齡平均在22.17歲。

It was conducted by Peking University's social survey studies center and a commercial dating website and polled about 80,000 people in 34 locations across China.

此次調查由北京大學社會調查研究中心與某商業婚戀網站聯合開展,調查對象共計約8萬人,覆蓋全國34個地區。

Besides that, couples who have been married for three to five years are the least happy, with 11.1 percent saying they would not stay with one another in the next life while another 8.9 percent say they would not consider marriage at all, according to "Chinese marriage status report in 2015."

此外,根據2015年中國人婚姻狀況報告顯示,結婚三到五年的夫婦是幸福指數最低的;11.1%的人表示不願意和伴侶廝守一生;8.9%的人表示根本不想考慮結婚。