當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 巴西推進彈劾總統程序 政壇進入"洗牌時間"

巴西推進彈劾總統程序 政壇進入"洗牌時間"

推薦人: 來源: 閱讀: 2.33W 次

A Brazilian congressional committee on Monday voted in favor of moving forward with the impeachment proceedings against President Dilma Rousseff.

巴西國會委員會週一投票贊成推進總統迪爾瑪·羅塞夫的彈劾程序。

The 65-member Special Impeachment Committee of the Chamber of Deputies voted 38-27 in favor of the impeachment, paving the way for the full chamber to vote on the matter.

在65人組成的巴西國會衆議院特委中,有38人對報告投了贊成票,27人表示反對。這一結果爲全院投票鋪平了道路。

The vote in the lower house of parliament is expected on Sunday. If two-thirds of the chamber, or 372 of 513 deputies, vote in favor, the motion then goes to the Senate, which would rule whether Rousseff should be removed.

國會下議院的投票預計將在星期日進行。如果513個議員中的有372名以上(即三分之二)投了贊成票,那麼方可通過至參議院。此後,參議院還要對是否彈劾總統進行表決。

巴西推進彈劾總統程序 政壇進入"洗牌時間"

Before the results were announced, Vice-President Michel Temer was caught in a leaked audio talking as if President Dilma Rousseff had already been impeached. Local media reported that the government was already prepared for such an outcome.

特委會投票結果公佈之前,副總統邁克爾·特梅爾的一段錄音外泄,聽其口吻,似乎總統羅塞夫已遭彈劾。當地媒體報道稱,巴西政府已爲這樣的結果做好準備。

A turnaround in Brazil's economic fortunes coupled with a corruption scandal at state oil giant Petrobras are mainly blamed for damaging Rousseff's popularity and fueling the attempt by the political opposition to remove her from power.

巴西的經濟命運再加上國有石油巨頭巴西國家石油公司的腐敗醜聞,是影響羅塞夫的聲譽及助長政治反對派試圖消除她的權力的主要因素。

Last week, Brazil's Attorney General Jose Eduardo Cardozo, acting as the government's legal counsel, said the call to impeach the president had no legal basis and was motivated by a political "vendetta."

上週,作爲政府法律顧問的巴西總律師若澤·卡多佐表示,呼籲彈劾總統是沒有法律依據的,這完全是出於政治上的“恩怨”。