當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 新新人類成社會主力 不一樣的Z一代

新新人類成社會主力 不一樣的Z一代

推薦人: 來源: 閱讀: 2.77W 次

新新人類成社會主力 不一樣的Z一代
Barrage, geek culture and ACG (animation, comic and game) – behind this *jargon beats the pulse of the newest generation of youths. Born from the mid-1990s to the 2000s, this group is called Generation Z.

彈幕,極客文化和動漫遊(動畫,漫畫和遊戲)——這些行話背後隱含的是最新一代年輕人跳動的脈搏。這些上世紀90年代中期至2000年代出生的一羣人,被叫做Z一代。

China Youth Daily has called them the Internet’s *indigenous residents; The Beijing News said their lifestyles seem naturally integrated with technology; and Zhang Xiaoquan, the 1995-born author of “I am Different From This World”, noted outsiders must crack their code of *discourse to gain access to the complexity of their minds. Generation Z is coming to take hold of Chinese campuses, and it is expected to remake the world as we know it with new values, judgments, ways of living and a fresh outlook on the world.

《中國青年報》稱這羣人爲網絡原住民;《新京報》稱他們的生活方式似乎與科技天生就是一體;張小權,這位《我和這個世界不一樣》的95後作者,指出外界的人想要進入他們複雜的內心世界需要破解他們的話語密碼。

Online indigenous

網絡原住民

According to Zhang Baoyi, the head of Tianjin Academy of Social Sciences, the post-1995 generation is hypersocial online. Since their childhood, their social behavior has been molded by online communities where the limitations of space, time and identity are stretched thin.

天津社會科學院研究所所長張寶義稱,95後熱衷網絡社交。從童年開始,他們的社會行爲就被網絡社區所塑造。在網絡社區那裏,空間,時間和身份變得淡化。

“So the post-1995 generation is very adept at communicating with strangers and making friends to expand their already diverse circle of *acquaintances,” said Zhang. “The drawback is that when caught in a face-to-face communication scenario, they could seem awkward.”

“因此95後能非常嫺熟地與陌生人聊天,交朋友,進而擴大本已多元的社交圈,”張說道。“這樣子的缺點是如果換做面對面交流,他們可能會略顯尷尬。”

Where the post-1980s and post-1990s generations expanded their real-world social connections via the Internet, the reverse is true for the post-1995 generation: real-life connections tend to supplement online friend groups.

80後、90後通過網絡擴大現實生活的社交,95後則正好相反:現實生活中的社交是網友圈的補充。

Young *paradox

年輕的悖論

Zhang Xiaoquan, the post-1995 writer, sees his peers’ double identity as the hallmark of his generation.

張小權,95後作家,將同齡人的雙重身份視爲他這代人的印記。

They can sometimes seem *blunt and wild, but they are also sensitive enough to capture slight emotional fluctuations like, say, in a selfie. “Post 1995-ers” might be the most plugged-in generation, but they’re still capable of being overwhelmed by the loneliness, fear and sense of having missed connections caused by being a single child.

他們有時候看起來直率而不受約束,卻也足夠敏感到能捕捉,比如說自拍照里人的輕微情緒波動。“95後”可能是與科技結合最緊密的一代,但是作爲獨生子女,他們也可能會被孤獨、恐懼和缺乏人際網絡這些感覺吞噬。

“I think that’s the paradox shaping this generation of Chinese who have opened their eyes to a world driven by a rush of technology that brings change to almost everything,” said Zhang, who is now enrolled at the Beijing Film Academy.

“我想,這就是塑造這代中國人的悖論,他們看到的世界被科技的急流推動,而這股急流幾乎給一切帶來改變”,在北京電影學院就讀的張小說道。

Promising batch

前途無量的一代

However, often described as *capricious, bold and *maverick, the post-1995 generation is reported to be more socially responsible than their predecessors, according to a report conducted by the Ministry of Education on about 7,000 college students born after 1995.

然而有報告稱,儘管經常被冠以反覆無常、放肆大膽、特立獨行之類詞彙,95後比他們之前的一代更具社會責任心。這是教育部調查了約7000名95後大學生後得出的結論。

“Naturally tech-savvy and Internet literate, the post-1995 generation is more responsible for their online behavior and expression than post-1980s,” survey project administrator Wei Jinping told China Education Daily.

“95後天生精通科技與網絡,他們對自己的網絡言行更加負責,”該調查的項目管理員魏進平這樣告訴《中國教育報》。

With various tags already attached to post 1995-ers, the rising of a new generation is bound to bring more surprises.

95後已被貼上諸多標籤,這新一代的成長必將帶來更多驚喜。