當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 索尼影業員工向《財富》匿名披露公司被黑全過程

索尼影業員工向《財富》匿名披露公司被黑全過程

推薦人: 來源: 閱讀: 8.32K 次

The Monday before Thanksgiving, we all came to work. Some people had turned on their computers and were working. At around 8:15 a.m., that black screen of death came on.

感恩節之前的那個星期一,我們都照常上班。有些同事來到公司,打開電腦開始工作。大約在上午8點15分,電腦突然黑屏死機。

They shut down the entire network. We couldn’t really work the rest of the week, which seemed OK because it was a holiday week. But as Tuesday and Wednesday progressed, it became clear that this wasn’t a simple hack.

黑客讓整個網絡陷入了癱瘓狀態,那周剩餘的幾天,我們基本上都無法工作。不過由於那個星期是假期,這倒也沒有太大影響。但事情進展到星期二和星期三的時候,人們已漸漸明白:這並不是一起單純的黑客行爲。

索尼影業員工向《財富》匿名披露公司被黑全過程

Over Thanksgiving, I joked about it. We all thought it might take a while to get our work life back—files, things we have to do before the end of the year.

在感恩節期間,我還拿這件事開玩笑來着。大家都以爲過段時間工作就能恢復正常,我們還有許多文件要處理,年底之前還有很多工作要完成。

It wasn’t until Monday or Tuesday of the following week when we realized the extent of it. That’s when we got word that it might take weeks to get back up. Things became more clear when it was revealed what information was released. Around Wednesday or Thursday, people started saying: call your bank, change your passwords, set up a new checking account.

直到第二週的週一週二,我們才意識到事情的嚴重性。我們被告知,電腦可能需要幾個星期才能修復。隨着遭竊密的信息被披露,一切就更加明白無疑了。到了週三週四的時候,公司的人開始說:趕快通知銀行、修改你的密碼、開一個新的支票賬戶。

I was completely irate. Once it got personal, it was just, are you kidding me? Seeing the faces of colleagues with families—they’re worried about their life savings, their retirement funds, their kids.

我怒不可遏。一旦涉及到個人,這感覺就不一樣了:開什麼玩笑?周圍那些有家室的同事臉上寫滿了擔心,這關係到他們一生的積蓄、養老金和孩子們的未來。

And the blogs were the ones giving us all the information. We got more information from blogs and websites than we did from Michael [Lynton, CEO of Sony Pictures Entertainment] and Amy [Pascal, co-chair of Sony Pictures Entertainment].

所有這些信息我們都是通過外界博客、網站這些渠道獲知的。邁克爾(索尼影業首席執行官)和艾米(公司聯席主席)提供的信息反而不多。

The company provided us with All Clear ID, which is a security monitoring firm, but some people said that LifeLock was the way to go, and I decided to get it. There’s a reason you pay [$29.99 a month] for it.

公司給每個員工配備了身份保護服務All Clear ID,這是一家安防監控公司的產品,但有些人說LifeLock的保護服務更好,於是我決定自己買一個。每月服務費要29.99美元,但這個錢非花不可。

That weekend, I set up alerts on all my bank accounts and credit cards. I get a text message about every transaction, and the [smartphone] apps send me notifications on my home screen anytime there’s a charge.

那個週末,我給自己所有的銀行賬戶、信用卡都設置了警報系統,每筆交易後我都會收到短信,每當要付費時,那些手機應用都會在屏幕上給我推送通知。

I changed every single password. Five for banking and credit cards. Then for my 401(k), health insurance, three email accounts, and Facebook. I changed them for Amazon, eBay, PayPal, and other shopping sites. In all, it was probably 25 to 30.

我把所有銀行和信用卡的密碼都換了,一共五個,然後是401(k)退休金賬戶、醫療保險賬戶、三個電郵賬號和Facebook。還有亞馬遜、eBay、PayPal和其他購物網站的密碼。加起來大概有25到30個。

A few days later, we were on loaner laptops, pen and paper, recreating PowerPoints, re-creating databases. All the things you’d need when you’re working on any kind of business deal. Word documents, contracts, PDFs. We chugged along. We did as much as we could. But there were certain days that people had to leave the office to do what they had to do personally.

幾天後,我們用借來的筆記本電腦、筆和紙重新創建PPT和數據庫。幾乎做生意要用到的一切都得重做:各種Word文檔、合同、PDF文件。我們不停手地儘可能做着補救工作。但儘管如此,人們總有幾天需要離開辦公室處理私人事務。

Going forward, I want to know that I won’t get a random $500 charge. I decided that I’m never going to access any of my financial accounts on my work computer ever again. If I need to do something urgently, I’ll use my smartphone, or I’ll go home and do it. It’s not worth the risk.

繼而,我還想確保自己不會被莫名扣掉500塊錢。我已經決定再也不用公司電腦登陸自己的理財賬戶。如果要處理某些緊急事情,我會用自己的手機或者回家完成。不值得去冒那個險。

Some people have gone a little overboard, changing their passports and things like that. For me, money and keeping my finances secure is most important.

還有些同事有點反應過度,他們甚至更換了自己的護照什麼的。對我來說,錢和財產安全是最重要的。

It’s taken a toll, mentally—do I have to worry about someone getting a random medical procedure with my benefits? And there’s the frustration at the way the top top brass handled the situation. Why didn’t they provide more for the employees? Why didn’t they bring in security consultants?

這件事給我敲了一記警鐘——我用不用擔心有人會盜用我的醫保賬戶?還有,公司高層對於事情的處理令人失望。他們爲什麼不爲員工提供更多的幫助?爲什麼不聘用網絡安全顧問?

You read all these reports about morale being low. I wouldn’t say it’s low. You chug along. But it is like, wow, you always have to look over your shoulder. This is forever.

所有關於此事的新聞報道里,你都能讀到公司員工士氣低落,我不想這麼說。工作還得繼續,但是這件事給人們提了個醒:你該時時注意身後,小心駛得萬年船。(財富中文網)