當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 江蘇一公交公司員工發工資拎回一袋硬幣

江蘇一公交公司員工發工資拎回一袋硬幣

推薦人: 來源: 閱讀: 2.49W 次

A bus company in eastern China has paid its drivers using small change in order to avoid taking a huge stockpile of coins to the bank.
爲了避免帶着大量庫存的硬幣去銀行,中國東部地區的一家公交車公司,於日前支付給了司機一大堆零錢硬幣。

About 200 members of staff at the Baoying Automobile Transport Company were given bags containing mainly 1-yuan coins, news site Jiangsu Net reports.
據新聞網站江蘇網報道,寶應汽車運輸總公司大約200名員工都領了幾袋子硬幣回去,其中大多是1元的。

The company saw a big rise in passenger numbers over the Chinese New Year holiday in January. Many of them preferred to pay in cash instead of using travel cards, union head Gu Fengyun tells the site.
據工會主席顧豐雲表示,該公司在今年1月春節期間乘車人員激增,而且許多人都是投幣而不是刷卡。

江蘇一公交公司員工發工資拎回一袋硬幣

That left managers pondering how to deal with all the cash. Rather than lug it all to the bank to be deposited, they decided to offload coins worth about 200,000 yuan ($30,000) onto their employees as wages.
這就使得經理們思考如何處理這些硬幣。最終他們決定不去銀行兌換,而是將價值20萬元(約3萬美元)的硬幣作爲工資發給員工。

The company says the alternative - moving, counting and processing the small change - would have required "a lot of manpower and equipment" both from its own staff and those at the bank.
該公司表示,兌換過程--包括搬運、清點和處理這些硬幣--需要耗費公交公司和銀行員工“大量人力物力”。

But the decision has left some drivers unhappy. "Yes it's money, but it's inconvenient to go shopping while carrying round a bag of heavy coins," one driver says.
不過這個決定卻讓很多員工高興不起來。一位司機說道:“沒錯,這也是錢,但是拎着一大袋沉重的硬幣,花起來不太方便啊!”