當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 迴歸簡單生活 擺脫數字產品依賴(1)

迴歸簡單生活 擺脫數字產品依賴(1)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69W 次

迴歸簡單生活 擺脫數字產品依賴(1)

In the past few months, I started noticing that I’ve become a slave. I’m a slave to the internet, and I’m a slave to my phone. I tried remembering how many times I haven’t used my phone for more than an hour in the last few years, but I couldn’t.

在過去的幾個月裏,我開始察覺自己儼然成了一個奴隸。一個被英特網和手機驅使的奴隸。我試圖回想在前幾年裏究竟有多少次遠離手機超一小時,但我無能爲力。

Don’t get me wrong, I’m a huge fan of the internet. I hear the old-schoolers talk about how the internet is killing everything, how we humans are deteriorating because of it. I hear them say that bloggers are not journalists and that social connections are not relationships, but I think they are wrong.

不要誤解,我其實是英特網的擁簇者。但卻聽起守舊派說網絡是如何如何地摧毀一切,我們人類又是如何如何地被其腐蝕。還聽說博客寫手不是新聞工作者,網絡社交也不算社交,可我卻不敢苟同。

Technology, including in large part the internet, alongside human relationships, is one of the connections that moves our society forward. The innovation that appears in all aspects of our daily lives allows us to be smarter, faster, better. So every time I hear the old-schoolers talk about how the internet is a bad thing, I wonder why they wouldn’t want to be better.

人類關係和科技,也包含廣泛應用的網絡,相輔相成,它們共同推進社會進步。日常中各領域的革新,促使我們的生活更智能,更迅捷,更美好。所以每當我聽見守舊派討論網絡是個壞東西的時候,我就好奇難道他們不想過得更好麼?

The BIG problem with the internet is that it makes us dependent. Quite often, I see people (and I’m one of them) that actually look and act like junkies. They can’t stop playing with their phone, iPod, PC, or tablet. They can’t disconnect themselves from the non-stop stream of information that the internet provides us. Like everything in life, when you find yourself dependent on something, it might be the right time to start thinking about whether you need to stop and restart yourself.

網絡頭號問題就是它把我們變得更依賴它了。好些時候,我看人們(我也是其中一員)的氣色和行爲都像癮君子。他們離不開電話,iPod,或者平板電腦。也無法脫離網絡給予我們不斷流動的信息流。正如身邊的任何事物,當你發覺你對它們產生了依賴,就是時候開始考慮是否需要停下來,或重新來過了。

Here are a few tips to help you take a break from your digital addiction:

這裏的小貼士可以幫你戒掉數碼癮:

1. Put your phone face-down.

把手機面朝下放

I recently had the good fortune of discovering a fantastic project called . This project is a creation of a young entrepreneur who had enough. He wanted to focus on the things that mattered the most, mainly the people he encountered and his thoughts. One day he realized that the phone was his biggest obstacle.

最近我很幸運地發現了一個叫做“擺脫數碼”的項目。這個項目是由一個曾經歷許多的年輕企業家創辦。他希望將精力集中在重要的事情,還有平時遇見的人物和思考上面。某天他意識到手機是他最大的障礙。

So what does it mean to put your phone face-down? It means that you are preventing your mobile device from capturing your attention every time you receive an email, message, or any other stream of information. It’s not just a statement; it’s a way of life. Keeping your phone face-down means that you are trying to normalize the way you think and act, it means that once again you are in control of your time and focus and will not let any app or service control you.

那麼把手機面朝下放是什麼意思呢?就是說你要讓你的移動設備與你的注意力分開,無論是顧盼電子郵件、短信還是其他的信息流。這不是說說而已;這是一種生活方式。把手機向下放意味着你在努力迴歸正常的思維方式和表現行爲,說明你再次獲得了控制時間和集中精力的力量,再也不會讓任何軟件和電子服務操控你。

2. Go back to sleep.

繼續睡眠

Since moving to New York (while my team remains in Tel Aviv), I have been suffering from severe jet lag. This basically causes me to wake up at least three times throughout the night.

自從搬到了紐約(而我的團隊留在特拉維夫),我就一直被嚴重的時差困擾着。基本上每晚我都會至少醒來3次。

The big problem with waking up in the middle of the night, is that while its 3:30 AM in New York it’s also 10:30 AM in Tel Aviv. This means that in the middle of the night, I wake up to at least thirty emails, messages, and push notifications. For some reason, I can’t help but check each one of those notifications until I’m so awake that sleep has become impossible. One thing leads to another, and I suddenly find myself answering emails and going on Facebook and Twitter, all because I picked up my phone instead of going back to sleep.

當紐約時間是凌晨3:30時,特拉維夫正是上午10:30,這就是午夜醒來的大問題的原因。意思就是說每到午夜,我就會失眠,然後查收少則30餘封的信件、短信和發送報告。不知怎地,我會不由自主地查看每條報告,直到徹底清醒,最後難以入睡。接二連三下去,我便猛然發現自己在回電郵,刷新Facebook和Twitter,這一切皆因我拿着手機而不是回到牀上繼續睡覺。