當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 印尼已打撈亞航客機部分遇難者遺體

印尼已打撈亞航客機部分遇難者遺體

推薦人: 來源: 閱讀: 7.74K 次

Indonesian search and rescue teams looking for the missing AirAsia flight QZ8501 have pulled wreckage and several bodies from the sea off the Borneo coast.

尋找失聯的亞航(AirAsia) QZ8501航班的印尼搜救隊已在婆羅洲(Borneo)附近海域打撈到飛機殘骸和幾具遺體。

印尼已打撈亞航客機部分遇難者遺體

Earlier on Tuesday officials had said the Indonesian military had spotted several objects floating in the sea near the last point of contact with the AirAsia sia confirmed the debris was from QZ8501 and said it was found in the Karimata Strait, about 110 nautical miles south west from Pangkalan Bun.

週二早些時候,印尼官員表示印尼軍方在亞航航班最後失聯地點附近海域發現了一些漂浮物。亞航證實這些殘骸來自QZ8501,並稱發現地點位於卡里馬塔海峽(Karimata Strait),在印尼龐卡蘭布翁(Pangkalan Bun)西南方向約110海里處。

Six bodies had also been found in the sea by search and rescue teams lowered from helicopters and warships, with three — two women and a man — retrieved by Tuesday night, a navy spokesman said. Strong winds and high waves led to the suspension of the air rescue operation, but naval warships continued to work through the night. A team of divers was being sent to aid in the search.

一位海軍發言人稱,搜救隊從直升機和戰艦降落到海面,已經找到了6具遺體,到週二晚上已經撈起了其中3具,是兩名女性和一名男性。強風和巨浪使空中救援行動暫時中斷,但海軍戰艦繼續連夜搜索。已經派出一組潛水員支援搜索行動。

The aircraft, an Airbus A320-200, was carrying 155 passengers, two pilots, four cabin crew and an engineer.

失聯航班是一架空客(Airbus) A320-200飛機,機上載有155名乘客,兩名飛行員,4名乘務人員和1名技術人員。

AirAsia said employees had been sent to the site and would co-operate with the Indonesian national search and rescue agency, National Transportation Safety Committee and relevant authorities

亞航表示,已經派出人員前往現場,與印尼國家搜救機構——國家交通安全委員會(National Transportation Safety Committee)以及相關部門進行合作。

Flight QZ8501, operated by the Indonesian offshoot of the Malaysian low-cost carrier, vanished from radar screens early on Sunday in stormy weather less than halfway into a two-hour journey from Surabaya to Singapore.

QZ8501航班由這家馬來西亞廉價航空公司旗下的印尼分公司運營。航班計劃由泗水(Surabaya)飛往新加坡,在2小時飛行時間尚未過去一半時,該航班就在暴風雨天氣中消失在雷達屏幕上。

“It’s unlikely to be engineering-related,” said Neil Hansford, chairman of Strategic Aviation Solutions, an aviation consultancy based in Australia. “It’s how the human factors are applied when the weather-induced event happened — how was that handled and what are the results?”

“不大可能是技術相關的原因,”澳大利亞航空諮詢公司Strategic Aviation Solutions的董事長尼爾•漢斯福德(Neil Hansford)說,“這是天氣引發的事件中人爲因素的作用——是怎麼處理的,結果是什麼?”

Earlier this year, AirAsia began rolling out satellite communications systems on its Airbus A320s that would make aircraft easier to track by emitting signals every few minutes. However, the upgrade had not been applied to flight QZ8501.

今年早些時候,亞航開始在空客A320機型上安裝衛星通訊系統,該系統每隔幾分鐘就會發出信號,使飛機的位置更容易追蹤。然而,QZ8501還沒有輪到這項升級。

The jet’s engines, made by CFM International, a joint venture between General Electric and France’s Safran, did not have a tracking system that relays real-time engine diagnostics and location back to the manufacturer. Such tracking systems are more typical on long-haul flights.

QZ8501的發動機由通用電氣(General Electric)和法國賽峯(Safran)的合資公司CFM International製造,並未配備向製造商傳送發動機實時診斷數據和位置信息的追蹤系統。這種追蹤系統在長途航班上比較多見。