當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 俄羅斯車站爆炸案 引發冬奧會安保憂慮

俄羅斯車站爆炸案 引發冬奧會安保憂慮

推薦人: 來源: 閱讀: 1.68W 次

俄羅斯車站爆炸案 引發冬奧會安保憂慮

A suspected suicide bombing killed at least 16 people and injured 50 in the southern Russian city of Volgograd, raising security concerns ahead of the region’s Winter OlymPics in just six weeks.

一起疑似自殺式襲擊的炸彈爆炸在俄羅斯南部城市伏爾加格勒(Volgograd)造成至少16人喪生,50人受傷,令人對將於6周後舉行的冬季奧運會的安保產生擔憂。

The explosion shook the city’s main railway station just after 12pm local time yesterday. A video from a CCTV camera nearby shows a flash of light inside the building and then almost immediately a cloud of smoke pouring out from the shattered windows.

爆炸在昨日中午12點過後發生在該市主要火車站。附近閉路電視的視頻顯示,車站大樓內部出現閃光,隨即炸碎的窗戶冒出濃煙。

Pictures in the Russian media showed many injured people lying on the frozen ground outside the Volgograd train station after the blast, which occurred near a metal detector just inside the main entrance. Medical personnel warned that the death toll could rise further.

俄羅斯媒體的畫面顯示,爆炸發生後,伏爾加格勒火車站外凍結的土地上躺着很多傷者。爆炸的具體位置是在大門內的金屬探測器近旁。醫務人員警告稱,死亡人數有可能上升。

Police said security measures would be heightened at all train stations and airports following the attack.

警方表示,這起襲擊發生後,所有火車站和機場的安保措施將得到加強。

Russia’s antiterrorism committee said the main suspect was a woman. However,Interfax, the Russian news agency, quoted an unnamed source as saying investigators were now focusing on a man.

俄羅斯反恐委員會宣佈,主要嫌疑人是一名女性。不過,俄羅斯國際文傳電訊社(Interfax)援引一位匿名消息人士的話稱,調查人員正在追查一名男子。

The deadly incident highlights the vulnerability of the Sochi Winter Games, Russian president Vladimir Putin’s already-troubled pet project, which begin in February.

這起血腥事件突顯了索契冬奧會(Sochi Winter Games)的薄弱點。本屆冬奧會很受俄羅斯總統弗拉基米爾•普京(Vladimir Putin)重視,將於2月拉開帷幕,但已經陷入種種麻煩。

The International Olympic Committee expressed its sympathy for the victims of the bombing but stressed it remained confident that Russia’s security arrangements would protect the Games.

國際奧委會(International Olympic Committee)對這起爆炸的受害者表示同情,強調其仍有信心認爲,俄羅斯方面的安保措施將能夠保護冬奧會安全。

“Unfortunately, terrorism is a global phenomenon and no region is exempt, which is why security at the Games is a top priority for the IOC. At the Olympics, security is the responsibility of the local authorities, and we have no doubt that the Russian authorities will be up to the task.”

“不幸的是,恐怖主義是一種全球現象,沒有一個地區能夠倖免,這正是爲什麼奧運會安保工作是國際奧委會頭等大事的原因。在奧林匹克運動會期間,安保是當地有關部門的責任,我們深信俄羅斯政府能夠勝任這項任務。”

A number of foreign heads of state including US president Barack Obama, French president François Hollande and German president Joachim Gauck have said they will not attend the games over concerns at repressive aspects of Mr Putin’s rule. Widespread dismay about Moscow’s anti-gay legislation is expected to lead to protests during the event.

包括美國總統巴拉克•奧巴馬(Barack Obama)、法國總統弗朗索瓦•奧朗德(François Hollande)和德國總統約阿希姆•高克(Joachim Gauck)在內的多名外國元首已表示不會出席本屆冬奧會,因爲他們對普京主政期間某些壓制行爲感到不安。對於俄羅斯出臺的反同性戀法律的普遍反感,預計也將在冬奧會期間引發抗議。

But security risks have been one of the biggest worries because of Sochi’s vicinity to the North Caucasus, Russia’s most volatile region and main source of terrorist attacks in the country.

但是,安全風險一直是最大擔憂之一,因爲索契靠近北高加索,這是俄羅斯最不太平的地區,也是該國恐怖襲擊的主要源頭。

The Russian government has insisted no terrorist attacks will occur in Sochi, and the authorities have prepared to close off the entire area including the city, the sports facilities and the transport corridor connecting the two. However, officials familiar with the planning said excluding security risks was impossible. “The risk is not higher than it was for [the Olympics in] London,” said a senior administration official.

俄羅斯政府一直堅稱,索契不會發生恐怖襲擊,官方準備封鎖整個區域,包括索契市、比賽設施和連通兩者的交通走廊。不過,熟悉規劃工作的官員們表示,完全排除安全風險是不可能的。“風險並不高於倫敦(奧運會當時面臨的風險),”一名高級行政官員表示。