當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國發現的250萬年鱷魚祖先化石表明鱷魚也胎生

中國發現的250萬年鱷魚祖先化石表明鱷魚也胎生

推薦人: 來源: 閱讀: 1.79W 次

It was thought to only lay eggs but experts have provided the first ever evidence that an ancient ancestor of the crocodile also had live births.A remarkable 250 million-year-old fossil has been discovered which contains an embryo inside the mother.

鱷魚一般被認爲是隻下蛋的,但專家提供了一個遠古鱷魚胎生的證據-----一個兩億五千萬年前含有胚胎的母鱷魚化石被發現。

The new fossil is from a distant ancestor of the crocodile that flourished in shallow seas of South China in the Middle birth is well known in mammals where the mother has a placenta to nourish the developing is also very common among lizards and snakes where the babies sometimes 'hatch' inside their mother and emerge without a shelled egg.

新化石來自一個生活在三迭紀華南淺海的遠古鱷魚。胎生在哺乳動物中是衆所周知的,哺乳動物母親具有滋養胚胎髮育的胎盤。蜥蜴和蛇中也非常普遍有時嬰兒在他們的母親體內“孵化”而沒有殼蛋的出現(蝮蛇等,也叫卵胎生)。

Until recently the third major group of living land vertebrates the crocodiles and birds only laid eggs.

直到最近,作爲第三種主要的陸生脊椎動物:鱷魚和鳥類都被認爲是隻下蛋的。

中國發現的250萬年鱷魚祖先化石表明鱷魚也胎生

Researchers from Hefei University of Technology in China discovered the new fossil of an unusual long-necked animal called Dinocephalosaurus - a creature that flourished in shallow seas of South China in the Middle Triassic.

來自中國合肥工業大學的研究者們發現了新的化石——一種罕見的叫做“東方恐頭龍”的長頸動物,這一生物在三疊紀中期時在華南淺海曾經大量繁衍。

An embryo was found inside the rib cage of the mother and facing forwards.

在恐頭龍媽媽的胸腔裏面發現了一個面朝前方的胚胎。

This suggests that the animal was not eaten - as swallowed animals generally face backwards because the predator swallows its prey head-first to help it go down its throat.

這表示這個動物可能不是被捕食的。通常被吃下的動物是面朝後的,因爲食肉動物爲了順利吞嚥那些被捕食的動物,經常先從腦袋吞起。