當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 因無力還債,菲律賓臺商先殺全家後自殺

因無力還債,菲律賓臺商先殺全家後自殺

推薦人: 來源: 閱讀: 1.43W 次

Funeral service workers bring out one of the five members of the Taiwanese family who were found dead inside their residence in Greenhills, San Juan City, on Saturday.

葬儀社工人帶出臺灣家庭5人中的一具,星期六被發現在仙範市的青山區住宅裏死亡

因無力還債,菲律賓臺商先殺全家後自殺

Five members of a Taiwanese family were found dead—their heads covered in plastic bags—at their home in San Juan City on Saturday morning.

星期六早上在仙範市的自家中,一個臺灣家庭的5人成員被發現死亡,他們的頭被塑膠袋罩住。

The Eastern Police District identified the victims as couple Roxanne Hsieh, 53, and Luis Hsieh; and their three children Amanda, 18; Jeffrey, 13; and John, 12. Luis was reportedly a businessman exporting handicraft.

東區警局確認死者有一對夫妻,Roxanne Hsieh 53歲和 謝維洲(Luis Hsieh);他們的三個小孩Amanda-18歲;Jeffrey-13歲;John-12歲。謝維洲據報是一名出口手工藝品的商人。

Senior Supt. Ariel Arcinas, the city's chief of police, said two letters suggesting murder-suicide were found in the house but investigators had yet to make this conclusion pending autopsy results.

高級警司艾瑞爾阿爾吉納斯,本市的警察局長,說住宅內被發現的自殺謀殺經由兩封信可知,但是調查人員尚未做出這個結論,在等候屍檢結果。

The five bodies were found at 9:30 a.m. in separate rooms of the family's unit at Midland Park Manor Condominium building on Ortigas Avenue in Greenhills.

5具屍體在早上9點米得蘭公園公寓大樓的不同房間的被發現。

The couple were found on the bed of the master bedroom and the two youngest children on the floor of that same room, Arcinas said. The eldest child was found on the bed in her room.

這對夫妻在主臥室的牀上被發現,兩個最小的孩子在發現在同一個房間的地板上,阿爾吉納斯說。最大的孩子被發現在她房間的牀上。

"They all had a transparent plastic bag on their heads. The mouths of two of the children were foaming," Arcinas said, noting that the bodies did not bear other signs of foul play, like stab or gunshot wounds. The condo unit also showed no signs of struggle or forcible entry.

"他們的頭都被套上透明的塑膠袋。兩個孩子都嘴角冒泡",阿爾吉納斯說,並指出屍體沒有受到兇器刺殺或槍殺的跡象。該棟公寓也顯現沒有激烈掙扎或強行闖入的跡象。

The bodies were found by the family's housemaid, Livina Econia, neighbor Dr. Grace Tan Chua, and building and local authorities.

屍體被家中的女傭Livina Econia發現。

But before the shocking discovery, Econia, who lived with the victims, first found what appeared to be two suicide notes placed on a sink near her quarters. One printed in English and the other written in Chinese, the notes were placed in envelopes and bore the couple's signatures.

但是在驚人的發現前,與死者住在一起的Econia,最先發現放在她住處的一個水槽似乎有兩個自殺紙條。一個印有英文,另一個寫上中文,紙條被放在信封裏並有夫妻的簽名。

"The letters said the family was facing financial difficulties and gave instructions for [the dead] to be cremated in a Buddhist temple," Arcinas said. They also had instructions for Econia to show the notes to the authorities.

"信中說我們家庭正遭遇經濟困難,並提出吩咐說死後在佛寺火化",阿爾吉納斯說。他們也交待女傭把紙條交給警方。

“When the authorities and the doctor (Chua) went to the house, it was the maid who opened the door and led the group to the rooms. When the door was opened and she saw the bodies, she was hysterical,” Arcinas said.

"當警方和法醫到達住宅時,女傭開門並讓調查組進入房間。當門一打開她看到了屍體,她情緒激動",阿爾吉納斯說。

The bodies were brought to Camp Crame for autopsy.

屍體被帶往Camp Crame進行屍檢。