當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 百度貼吧大力整治網絡文學盜版

百度貼吧大力整治網絡文學盜版

推薦人: 來源: 閱讀: 2.48W 次

Chinese tech giant Baidu closed a number of its Internet forums about onLine novels last Monday as part of an anti-piracy campaign.

作爲反盜版行動的一部分,中國科技巨頭百度於上週一關閉了大量網絡小說在線論壇。

According to a statement by Baidu social media platform Baidu Tieba an anti-piracy campaign to "better protect authorized copies and safeguard authors' rights" is "in full swing" on Tieba's online forums.

據百度社交媒體平臺--百度貼吧的一份官方聲明表示,貼吧在線論壇的反盜版行動,是爲了更好地保護已授權版本及捍衛作者的權利。

Claiming to hold a "zero-tolerance attitude" toward piracy, the company planned to temporarily shut down all Internet forums under the category of literature in order to check content for intellectual property theft.

在表明對盜版持“零容忍”態度後,百度公司計劃在短期內關閉所有文學類別的網絡論壇,清查內容以打擊竊取知識產權行爲。

百度貼吧大力整治網絡文學盜版

Calling the move "of positive significance," Xu Xinming, a Beijing-based lawyer specializing in intellectual property rights, told the Global Times that such an anti-piracy campaign is long overdue, though it is not too late to carry it out.

北京著名知識產權律師徐新明在接受環球時報採訪時表示:“百度此舉具有積極意義,反盜版運動開始得不算太晚,但這仍是一個長期的運動。”

In 2011, Baidu was found guilty of copyright infringement in a lawsuit filed by literary website and was ordered to pay the plaintiff about 550,000 yuan ($84,000) for infringing copyrights for five novels.

早在2011年,百度就因侵犯了起點中文網五部小說的版權,而被判向後者賠償55萬元(摺合84000美元)。

Lin Tingfeng, one of the founders of , called Baidu's campaign "a victory" on Sina Weibo.

身爲起點中文網創始人之一的林庭鋒在新浪微博中稱百度的反盜版運動“是一場勝利。”

Lin, also a senior vice president of China Reading Ltd - the country's largest online literature platform, which was founded by Tencent - also worried that "the victory might just be temporary."

不過,同時還擔任由騰訊創辦的中國最大在線文學平臺--閱文集團的高級副總裁的林庭鋒也擔心“這只是一場暫時性的勝利。”

Such a campaign is not likely to make a fundamental impact on piracy on Baidu Tieba, Xu said. Instead, he suggested that the company should formulate a long-term mechanism to monitor copyright infringement.

而徐新明律師表示,這樣一場反盜版運動不太可能對百度貼吧的盜版行爲有根基性的影響。百度公司應該建立一個長期性的用於監管版權侵犯的機制。