當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 經典童話故事三則

經典童話故事三則

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

下面本站小編爲大家帶來經典童話故事三則,歡迎大家閱讀!

經典童話故事三則

 經典童話故事:鸚雀笑鵬

As the legend goes, during ancient times, in the expansive open country of North China, there was a kind of birds called "rocs".

The roc was very huge, with its back like a big mountain, and its wings like a stretch of cloud which could cover the sky. When it spread its wings, it could break through a storm and soar at a height of 90,000 li (1/2 kilometre) in the sky towards the sea in the south.

A small bird called the quail bounced on the ground, free and happy. It looked up at the roc soaring in the sky and couldn't help laughing: "Hey, see how cocky you are! Look at me, one jump can take me over 10 chi. How delightful! Every day I come and go amid these weeds and thickets and fly freely. Don't I fly quite well too? But, where can you fly to anyway?"

傳說,古時候中國北方的原野上有一種鳥,它的名字叫“鵬”。

鵬長得很大,背脊像一座大山,翅膀像一大片雲,能把天空遮住。它張開翅膀能衝破風暴,在九萬里高的天空中飛翔,一直飛向南方的大海。

有一隻叫鸚雀的小鳥,在地上蹦蹦跳跳,自由自在,非常快活。它望着天空中展翅飛翔的大鵬,忍不住發笑,說:“咳,看你神氣活現的!我呀,一蹦一跳,就有十幾尺,多麼痛快啊!我每天在這些雜草和樹叢裏,來來去去,自由飛翔,不也飛得挺好嗎?可是,你又能飛到哪裏去呢?”

經典童話故事:井蛙之樂

A frog lived in a shallow well.

One day, it met beside the well a large soft-shelled turtle which had just crawled up from the sea.

The frog bragged to the turtle: "Look, how happy I am to live here! When I feel glad, I would bounce for a while near the well; and when I am tired, I would return to the well to sleep and rest for a while by the brick hole. Sometimes, I would quietly soak my whole body in the water, showing only my head and mouth. Sometimes, I would stroll in the soft mud, which is very comfortable. None of those tiny crabs and tadpoles can compare with me. I am the master of this well, free and unrestrained. Why don't you come often to play in the well?"

Hearing this, the turtle was itching to go down to take a look. But before he put his left foot into the well, his right foot stumbled. He quickly retreated two steps and told the frog about the sea: "Have you ever seen the sea? The sea is very, very wide, over 1,000 1i. The sea is very, very deep, over 1,000 zhang (3'/3 metres). In ancient times, in nine years out of ten there were floods, but the water in the sea did not rise much. Later, in seven years out of eight there were droughts, but the water in the sea did not drop much. Neither big floods nor big droughts can affect the sea. Only living in the sea can you feel real happiness!"

Amazed at what the big turtle had said, the frog was dumbstruck.

一隻青蛙住在一口淺井裏。

有一天,青蛙在井邊碰上了一隻剛從海里爬上來的大鱉。

青蛙對大鱉誇口說:“你看,我住在這裏多麼快樂!高興了,就在井邊跳躍一陣子;疲倦了,就回到井裏,睡在磚洞邊上休息一會兒。有時候,我靜靜地把全身泡在水裏,只露出頭和嘴巴;有時候,在軟綿綿的泥漿裏散散步,也很舒服。那些螃琪和蛾鮮,它們誰也比不上我。我是這個井的主人,自由自在,你爲什麼不常到井裏來遊玩遊玩呢?”

大鱉聽了青蛙的話,心裏癢癢的,準備下去看看。但是它的左腳還沒伸進去,右腳就已經絆住了。它連忙後退了兩步,把大海的情形告訴青蛙,說:“你見過大海嗎?海很大很大,哪止千里;海很深很深,哪止千丈。古時候,十年裏有九年發大水。但是海里的水漲高不了多少。後來,八年裏有七年要大旱,可是海里的水也不見得淺了多少。大澇和大旱都影響不了大海。住在大海里,纔是真正的快樂呢!”

聽了大鱉的這一番話,青蛙非常吃驚,呆在那裏,無話可說了。

經典童話故事:斑鴻說嫋

One day, an owl flew persistently towards the east till it was completely exhausted, so it stopped in a forest to take a rest. It happened that a turtledove was also resting there. Hearing the panting of the owl, it asked: "Where are you going in such a hurry?"

The owl said: "I am moving to the east."

The turtledove asked closely: "Why?"

The owl said: "The people in the west all say my cry is unpleasant and dislike me I cannot stay there any longer. I must move to a new place."

The turtledove said: "Can you solve your problem by changing a place? In my opinion, no matter where you move to, it won't help."

The owl felt rather angry at the words of the turtledove, but it still asked in surprise: "Can you forecast the future?"

The turtledove said: "This is very simple. If you don't change your cry, the people in the east will dislike you all the same."

一天,貓頭鷹一個勁兒地向東方飛去,飛得精疲力盡,停在樹林裏休息。一隻斑鴻恰巧也在那裏休息,聽見貓頭鷹呼味呼味地喘氣,就對貓頭鷹說:“你這樣急急忙忙地趕路,去哪兒呀?”

貓頭鷹說:“我想到東方去住。”

斑雞追問:“爲什麼?”

貓頭鷹說:“西邊的人,都說我叫的聲音很難聽,都討厭我。在那兒我住不下去了,非換個地方不可!”

斑鴻說:“難道換個地方就可以解決問題嗎?我看,不管你搬到哪裏去,都沒有用!”

貓頭鷹覺得斑塢的話太氣人,便驚奇地問:“你能未卜先知?”

斑雞說:“這很簡單,如果你不改變你的叫聲,那麼東邊的人也一樣會討厭你的!”