當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 四則伊索寓言故事

四則伊索寓言故事

推薦人: 來源: 閱讀: 2.79W 次

下面本站小編爲大家帶來四則伊索寓言故事,歡迎大家閱讀!

四則伊索寓言故事

 伊索寓言故事:人與賽特

A Man and a Satyr having struck up an acquaintance, sat down together to eat. The day being wintry and cold, the Man put his fingers to his mouse and blew opon them. "What's that for, my friend?" asked the Satyr. " My hands are so cold," said the Man, "I do it to warm them." In a little while some hot food was placed before them, and the Man, raising the dish to his mouse, again blew opon it. "And what's the meaning of that, now?" said the Satyr. "Oh," replied the Man, "my porridge is so hot, I do it to cool it." "Nay, then," said the Satyr, "from this moment I renounce your friendship, for I will have nothing to do with one who blows hot and cold with the same mouse."

一個人與賽特偶然相識,坐在一起吃東西。正值冬季,天氣很冷,那人把手放在嘴邊哈氣。賽特問道“我的朋友,那是幹嗎?”這人說“我的手太冷了,這是爲了取暖”。過了一會兒,熱騰騰的食物端上來了,那人把碟子舉到嘴邊又吹了起來,賽特問“這又是幹嗎?”,那人說“哦,我的粥太燙了,我把他吹涼些”。賽特說“從現在起,我要與你絕交,因爲我不想和一個反覆無常的人做朋友”。

伊索寓言故事:守財奴

Once upon a time there was a miser. He hid his gold under a tree. Every week he used to dig it up.

從前,有個守財奴將他的金塊埋到一棵樹下,每週他都去把他挖出來看看。

One night a robber stole all the gold. When the miser came again, he found nothing but an empty hole.

一天晚上,一個小偷挖走了所有的金塊。 守財奴再來查看時,發現除了一個空洞什麼都沒有了。

He was surprised, and then burst into the neighbors gathered around him.

守財奴便捶胸痛哭。哭聲引來了鄰居

He told them how he used to come and visit his gold.

他告訴他們這裏原來有他的金塊。

"Did you ever take any of it out?" asked one of them. "No," he said, "I only came to look at it." "Then come again and look at the hole," said the neighbor, "it will be the same as looking at the gold."

問明瞭原因後,一個鄰居問:“你使用過這些金塊嗎?” “沒用過,” 他說,“我只是時常來看看。”“那麼,以後再來看這個洞,”鄰居說,“就像以前有金塊時一樣。”

 伊索寓言故事:鷹和箭

An eagle was flying in the sky. As soon as it saw a rabbit, it swooped down on its prey.

鷹在天空中飛翔,當他看見一隻野兔時,就俯衝下來捕捉獵物。

Suddenly it was hit by an arrow.

突然,有人一箭射中了它

It fluttered slowly down to the earth, and blood was pouring from the wound.

鷹扇着翅膀降落在地面上。鮮血從傷口中噴涌而出

When the eagle looked down, he found that the shaft of the arrow was feathered with one of its own plumes.“Alas!”it cried.“We often give our enemies the means for our own destruction.”

它低頭看到箭尾竟是由一根它自己的羽毛製成的,就痛苦地說:“唉,我們總是給敵人提供毀滅我們自己的工具!”

伊索寓言故事:小偷和他的母親

A young man was caught stealing, and sentenced to death three days later.

一個小偷被抓住了,被判處死刑,三天後執行。

He wanted to speak with his mother before the execution. Of course this was granted.

他想在行刑前與他的母親話別,得到了允許。

When his mother came to him, he said, "I want to tell you something." He said something but she could not hear. He whispered again, and when she came close to him, she put her ear to his mouth. He nearly bit off her ear. All the bystanders were horrified.

當他媽媽來到他的面前,他說:“告訴你一件事。”他輕輕說了一遍,但是她聽不到;等她走近些,小偷又輕聲說了一遍。母親將耳朵貼近時,兒子突然咬住母親的耳朵,差點撕下來,周圍的人都驚呆了。

"It is to punish her," he said. "When I was young I began stealing little things, and brought them home to mother. "Instead of punishing me, she laughed and said, ‘It will not be noticed.‘ It is because of her that I am here today."

“這是對她的懲罰,”小偷說,“我小時候小偷小摸,把偷的東西帶回家時,她不但不懲罰我,反而笑着說‘別讓人看見。’就是因爲她我才落個今天這樣的下場。”