當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > John Donne經典愛情詩歌:愛的鍊金術 Love's Alchemy

John Donne經典愛情詩歌:愛的鍊金術 Love's Alchemy

推薦人: 來源: 閱讀: 3.1W 次

John Donne經典愛情詩歌:愛的鍊金術 Love's Alchemy

Some that have deeper digg'd love's mine than I,

有人比我更深地發掘了愛之礦,

Say, where his centric happiness doth lie.

說他幸福的核心在其中藏;

I have loved, and got, and told,

我愛過,得到過,也說過,

But should I love, get, tell, till I were old,

但即便我愛到老,得到老,說到老,

I should not find that hidden mystery.

我也找不到那隱藏的神妙;

O ! 'tis imposture all ;

啊,這全是人們賣的假藥;

And as no chemic yet th' elixir got,

還沒有一個化學家能煉出仙丹,

But glorifies his pregnant pot,

卻在大肆吹噓他的藥罐,

If by the way to him befall

其實他只不過偶然碰巧

Some odoriferous thing, or medicinal,

泡製出了某種氣味刺鼻的藥;

So, lovers dream a rich and long delight,

情人們也是如此,夢想極樂世界,

But get a winter-seeming summer's night.

得到的卻只是一個凜洌的夏夜。

Our ease, our thrift, our honour, and our day,

難道我們要爲這種空虛的泡影

Shall we for this vain bubble's shadow pay?

付出我們的事業名望、舒適寧靜?

Ends love in this, that my man

這豈非愛的終結,如果我的僕人

Can be as happy as I can, if he can

與我同等幸福,只要他能

Endure the short scorn of a bridegroom's play?

忍受新郎之戲的短促嘲弄?

That loving wretch that swears,

那個戀愛中的可憐蟲

'Tis not the bodies marry, but the minds,

賭咒說他的那位仙女心靈高潔,

Which he in her angelic finds,

硬說不是肉體而是心靈結合,

Would swear as justly, that he hears,

這豈不等於賭咒說:

In that day's rude hoarse minstrelsy, the spheres.

他在粗鄙嘶啞的歌裏聽到了仙樂。

Hope not for mind in women ; at their best,

別在女人身上找心靈,縱有柔情蜜意,

Sweetness and wit they are, but mummy, possess'd.

縱有智力,她們也早是魔幻的木乃伊。